Форум » РЕЛИГИЯ-МИФОЛОГИЯ-КУЛЬТУРА » Хеттская "Поэма о царствовании на небесах" » Ответить

Хеттская "Поэма о царствовании на небесах"

goutsoullac: Хеттский текст представляет собой вольный перевод не дошедшей до нас хурритской поэмы, в которой повествуется о смене трех поколений богов. В прежние времена на небе царствовал бог Алалу, и даже могучий бог Ану должен был прислуживать ему. По прошествии девяти эпох Ану изгнал его и сам воцарился на небесах. Ему вынужден прислуживать его сын Кумарби, но через девять эпох сын восстал против отца. Ану в страхе бежал на небо, но Кумарби настиг его, стащил вниз и в пылу сражения откусил Ану его мужское достоинство. Кумарби ликовал, а Ану предрек ему рождение трех грозных богов: Тешуба, его помощника Тасмису и реки Аранзах (хурритское название Тигра). Услышав это, Кумарби выплюнул сперму Ану, но не всю, так как из его головы все таки появились на свет три великих бога. Земля же, от семени выплюнутого Кумарби, забеременела и родила двоих детей. Деление на четыре части воспроизведено согласно оригиналу. Разрушенные места восстановлены на основании параллельных текстов. Первые три поколения богов. Сражение Кумарби с Ану Пусть слушают прежние боги! ...Да слушают боги большие! Бог Нарас-Напсарас рассказ пусть услышит! И боги Минкис и Аминкис Пусть слышат, и пусть Аммецадус Рассказу на небе внимает. Нас боги-отцы да услышат! Пусть слышит Исхарас - отец наш, Пусть слышат Энлиль и Нинлиль! Пусть вечные боги услышат: Прежде, в минувшие годы, Был Алалу на небе царем, Алалу сидел на престоле, И даже бог Ану могучий, Что прочих богов превосходит, Склоняясь у ног его низко, Стоял перед ним, словно кравчий, И чашу держал для питья. И девять веков миновало,(в хеттском подлиннике "девять лет", что обозначает мировые года,эпохи) Как царствовал на небе Алалу. Когда же настал век десятый, Стал Ану сражаться с Алалу, И он победил его, Ану. Алалу бежал от него В далекую Темную Землю (Подземный мир). Он вниз убежал от него - В далекую темную Землю. Бог Ану сидел на престоле. Сидел на престоле бог Ану. И даже Кумарби могучий, Склоняясь у ног его низко, Стоял перед ним, словно стольник, Еду он ему подавал. И девять веков миновало, Как царствовал на небе Ану. Когда же настал век десятый, Стал с Ану сражаться Кумарби, Кумарби, потомок Алалу, Стал на небе с Ану сражаться. Тот взгляда Кумарби не вынес, Из рук его вырвался Ану, И он ускользнул от Кумарби. Бог Ану бежал от Кумарби, Взлетая все выше на небо. Кумарби, его настигая, Схватил его за ноги крепко, Вниз с неба он Ану стащил. И он укусил Ану в ногу. Откусил ему силу мужскую, И стала, как бронза, литьем Она у Кумарби в во чреве. Когда проглотил бог Кумарби Всю силу мужскую врага, Он радостно захохотал. Но Ану, к нему повернувшись, Сказал ему речи такие: "Ты радуешься, проглотив Всю силу мужскую мою. Но радуешься ты напрасно! Я тяжесть в тебе оставляю, Во-первых, теперь ты чреват Отважнейшим Богом Грозы. Чреват ты теперь, во-вторых, Рекою огромной Аранцах,(хуррит. название Тигра) И, в-третьих, теперь ты чреват Отважнейшим богом Тасмису. Родятся три бога ужасных, Как тяжесть в тебе их оставлю. Теперь ты беременен ими: Придется тебе головою Удариться об гору Тассу (священная гора хурритов), Разбиться о камни придется!" Так Ану слова свои кончил И взмыл он в высокое небо, Невидимым стал в вышине. И тотчас Царь, мудрый Кумарби, Выплевывать стал все, что было Еще у Кумарби во рту И что не успел проглотить он. Он выплюнул все, что осталось, Скорей изо рта своего. И выплюнутое Кумарби Вдруг стало горою Канцура - Огромной Горою Богов. Кумарби в невиданном гневе Отправился к богу Энлилю В Ниппур за советом поспешно. Он дружески встречен Энлилем. Тот месяцы будет считать, Оставшиеся до рожденья. Вот месяц седьмой настает, А боги - во чреве Кумарби .................................. Рождение Бога Грозы Бог Ану теперь заклинает Богов у Кумарби во чреве: "О, выйди из тела Кумарби! О, выйди из духа Кумарби! О, выйди из места благого!" Из чрева Кумарби в ответ Вещает ему Бог Грозы: "Да будет тебе долголетье, Властитель высокий, премудрый! Я вышел бы скоро отсюда, Когда бы я выход нашел. Я - часть твоя та, что была Откусана богом Кумарби. Земля подарила мне силу, А доблести дало мне небо, Бог Ану мне мужество дал, И дал мне Кумарби премудрость. Бог Нарас уменье мне дал, Могущество дал мне Энлиль! Мне боги премудрость дарили, Достоинствами наделили! Но то, что все боги мне дали, - Во чреве и в духе Кумарби! ................................... Бык Серри поможет мне в битвах, Его мне дадут с колесницей! Враги меня не остановят, И я за тебя отомщу! Мне только совет получить бы, Как выйти отсюда скорее!" ...Бог Ану теперь заклинает Богов у Кумарби во чреве: "О, выйди из тела Кумарби! О, как за тебя я боялся! Я - Ану, я жизнь тебе дал! О, выйди из тела Кумарби! Как женщина, пусть он родит! А ты изо рта его выйди, Из уха ты выйди его! Грозы Бог великий, отважный! Пусть будет во всем тебе благо, Ты выйди из места благого!" В ответ Бог Грозы нерожденный Из чрева Кумарби воззвал: "Как место найти мне благое, Чтоб выйти из чрева Кумарби? Едва появлюсь, как тростник, Кумарби меня переломит. Как выйти из чрева Кумарби И не осквернится при этом? Из уха Кумарби я б вышел, Но ухо меня осквернило б! Как выйти из места благого? Родятся же дети у женщин! О, как бы на свет мне родится?" Ответную речь он услышал: "Назначено место, где выйдешь: Ведь Богу Грозы надлежит Пройти через череп Кумарби, Пробьет его камень большой, И в это отверстье он выйдет, Родится на свет Бог Грозы, Грозы Бог великий, отважный". Кумарби отправился в путь И к Эа приходит в покои. Так низко склонился пред Эа Кумарби, что на пол упал: Он сам был не свой, бог Кумарби, Искал божество он Намхэ (божество изобилия). Он к Эа тогда обратился, Сказал он такие слова: "Бог Эа отдай мне ребенка! Когда он родится, бог Эа, Я съем его сразу - ребенком, Его, как траву затопчу!" Бог Эа ему возразил: "Ты знаешь, тебе надлежит Родить божество, бог Кумарби!" Бог Эа на этом окончил. На пир пригласили Кумарби И видел Бог Солнца небесный: Кумарби к еде приступил, Но камень большой Кункунуцци Во рту его был, и внезапно Он зубы о камень сломал. Он выплюнул зубы, и громко От боли вскричал бог Кумарби, - Пробил ему череп тот камень! И тут же Кумарби промолвил: "Чего я сейчас испугался?" Бог Эа ответил Кумарби: "Пусть молится камню теперь, Он будет положен во храме, Тот камень большой Кункунуцци, Что ты отшвырнул от себя. Пусть сразу свершают обряд, Пусть все и к тебе воззовут, Богатые люди приносят Пусть в жертву героев и войско, Быков и овец пусть даруют Богатые люди для жертвы. А бедные люди муку Пускай принесут для обряда. Пусть выплюнутый изо рта Кумарби прославится камень, Пусть все совершают обряд, Пусть Нижние страны в обряде Участвуют вместе со всеми, Пусть Верхние страны в обряде Участвуют вместе со всеми". Богатые люди для жертвы Даруют быков и овец. А бедные люди муку Несут для свершенья обряда. Обряд посвящают Кумарби И череп его освятили. Из черепа бога Кумарби - Из места благого выходит Грозы Бог могучий, великий! Богини-защитницы взяли Ребенка из места благого, Как будто подняли с пелен. Вторым был рожден бог Аранцах, А третьим - могучий Тасмису. Богини-защитницы стали Помощницами для Кумарби, Как если бы женщиной был он, Ему помогали рожать. Рожденные боги пошли К горе поднебесной Канцура. Отправился в скалы Канцура Грозы Бог могучий, великий. И Ану увидел с небес, Как бог отправляется в горы... Бог Грозы проклинает Эа ..."Нам надо его уничтожить! Сын Ану ужасный грозит нам. Должны мы врагов уничтожить! Намхэ - божество уничтожим! Его, как тростник, переломим! Ведь Ану его породил, Чтоб он уничтожил Кумарби И сел на престоле его. Мы Бога Грозы уничтожим, Пока он не вырос еще!" И боги готовились к битве, Но Эа, властитель премудрый, Сказал: "Ты послушай, Кумарби, Оставь его лучше в покое, Кумарби, не трогай его! Царем его лучше ты сделай!" ...Грозы Бог великий, могучий, Услышал слова боевые, Он в духе своем помрачился, И Серри-быку он сказал: "Со мною готовят сраженье, Но не победит нас Кумарби, Бог Эа его не смирил! С ним Солнечный Бог заодно! Тех, кто на сраженье спешил, С Кумарби кто был заодно, Я проклял богов тех навеки! Так проклял я бога Забаба, В свой город привел я его! Но боги другие теперь Со мною готовят сраженье!" Бык-Серри ему возражал: "О мой господин и властитель! Зачем проклинаешь ты их? Зачем проклинаешь богов? О мой господин и властитель! Ты Эа зачем проклинаешь? Бог Эа услышал тебя! Он с властью твоей был согласен! Он отдал большую страну Тебе, чтобы ты ею правил! Зачем ты его проклинаешь? Зачем оскорбляешь ты Эа?" Бог Эа те речи услышал, Он в духе своем помрачился И слово такое сказал: "Проклятий ты не говори! Тот, кто проклинает меня, Не знает, что делает сам! Зачем ты меня проклинаешь? Напрасно меня проклинаешь! Наполнен был пивом сосуд, Вдруг вдребезги он разобьется!" Рождение детей Земли ...Приехал возница небесный На звездной соей колеснице... ...Шесть дней миновало. Возница Тогда сочетался с Землею И семя свое в ней оставил... Вернулся Возница небесный Назад к себе. Был он в Апсуве (Апсу), Где мудрость он в душу вобрал. Там царствует Эа премудрый, Земля приезжает в Апсуву. Все знает бог Эа премудрый, Он месяцы ей сосчитает: Первый месяц идет - и второй. Третий месяц идет - и четвертый. Пятый месяц идет - и шестой. Вот и месяц седьмой - и восьмой. Вот и месяц девятый - десятый. На месяц десятый кричит От боли ужасной Земля. Когда же Земля закричала, Она родила близнецов. Посланник приходит с известьем. Бог Эа, на троне сидящий, Внимает ему с одобреньем: "Я слышу известье благое: Земля близнецов родила". Услышав известье благое, Царь Эа отправил подарки, Он им посылает одежду, Он их одарил серебром, Волшебное веретено Он им посылает в подарок. Конец первой таблицы песни. Переписал с испорченной таблички писец Асхапала. Перевод Иванова В.В. Источник: http://hworld.by.ru/myth/hatti/godwar.html

Ответов - 0



полная версия страницы