Форум » ФИЛОЛОГИЯ-ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ-ЯЗЫКОЗНАНИЕ » ШУМЕРСКИЙ ЯЗЫК » Ответить

ШУМЕРСКИЙ ЯЗЫК

Йаэль: О ШУМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ

Ответов - 72, стр: 1 2 All

Йаэль: Vladimir Emelianov: Продолжаем развлекаться макрокомпаративистикой. Согласно книге Г.С. Старостина, одним из наиболее устойчивых маркеров родства является базисная местоименная парадигма 'я/ты'. У каждой макросемьи она своя. Ностратическая макросемья - *M / *T Синокавказская макросемья - *Z / *W Афразийская макросемья - *N / *T (для отдельных ветвей *N / *K) Австрическая макросемья - *K / *M Нигер-кордофанская макросемья - *M / *W Нило-сахарская макросемья - *A / *I Койсанская макросемья - *NG (M) / *A (для центрально-койсанских *T / *A) Америндская метасемья - *N / *M Отсюда вопрос. Шумерская местоименная парадигма будет по всем эпохам NG (ĝa2-e; ĝe26, иногда пишется ma-e) / Z (za-e; ze2). George Starostin, к какой из перечисленных парадигм это может быть близко? George Starostin Да, я на шумерскую парадигму тоже смотрел в свое время, но парадигма полностью уникальна (для Евразии, во всяком случае). Местоимение 1-го лица с велярным носовым, конечно, ближе всего к сино-тибетскому (именно СТ, а не сино-кавказскому в целом: у СТ там особая парадигма *NG / *N). А вот 2-е лицо *Z мне неизвестно совсем. Разве что это какая-то старая палатализация из *T (как в хеттском), и тогда ближе к ностратическому варианту. Но обнадеживающие выводы можно делать только на основании именно всей пары, а не отдельных совпадений, увы. Vladimir Emelianov Я просмотрел все известные мне сводешевские списки на сей счет и тоже ничего похожего именно в паре не нашел. Потому и задал вопрос Вам как последней на сегодняшний день инстанции. Vladimir Emelianov Кстати, Вы читали мою статью по поводу шумер. mah- и и.-е. megh? Там по семантике все очень близко.

Йаэль: Vladimir Emelianov Теперь рассмотрим одно шумерское словечко. А именно, me, которое пишется знаком ME, который также читается men2. И сопоставим с данными базы "Вавилонская башня". Вопрос to George Starostin будет звучать так: является ли шумерское me глобально-этимологическим или нет? ME(N) = "мужская потенция", "мужчина", "желание", "достоинство", "жизнь", "полнота сил, расцвет", "обряд", "слово, приказ", "молитва" (Емельянов, 2009, 60-66). (т.е. путь от мужского тела и потенции через желание к самовыражению в действии и слове) Proto-IE: *men-, *mnā- Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: to think Tokharian: A mnu, B mañu (PT *mäñäu-) 'desire' (Adams 437) Old Indian: manuté, mányate, pf. mamne, mene, inf. mantum, ptc. matá- `to think, believe', caus. mānayati `to honour, esteem'; manati `to mention', aor. amnāsīt, ptc. mnāta-; manāyáti `to be zealous or devoted; to think', manāyú- `zealous, devoted', manīṣā́ f. `thought, reflection, wisdom'; mā́na- m. `opinion, notion, idea'; manas- n. `mind'; mánman- n. `thought, wisdom'; mantár- m. `thinker, adviser', su-mná- n. `benevolence, favour'; matí-, máti- f. `thought, design, intention' Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' Other Iranian: OPers mainyāhay; Haxā-maniš `von Freundessinn beseelt' Armenian: imanam `verstehe' Old Greek: pf. mémona, pl. mémamen, ptc. memaṓs, ipv. memátō `im Sinne haben, gedenken, streben'; *va. autó-mato- `aus eigenem Antrieb, von selbst geschehend'; ménos n. `Geist, Mut, Wut, Kraft, Drang', menoi̯nǟ́ f. `Vorhaben, Begehren'; mimnǟ́skō, -omai̯, aor. mnǟ̂sai̯, -asthai̯, p. mnǟsthē̂nai̯, pf. p. mémnǟmai̯ `erinnern; sich erinnern, gedenken, fur etw. sorgen, erwähnen', mnáomai̯, mnō̂mai̯ `sich erinnern, gedenken, sinnen'; mnǟ́mōn, -onos m., f. `Notar, Registrator usw.', mnǟ́mǟ `Erinnerung, Gedächtnis, Erwähnung', mnǟ̂ma n. `Andenken, Denkmal, Grabmal' Slavic: *mьnētī, *mьnītь; *-mę̄nǭtī, *pā-mę̄tь Baltic: *min-ē̂-, *miñ- (men-a-) vb., *min-s-l-iā̃, *man-s-l-iā̃ f., *min-ē̂- vb., *miñ-t-i- c., *men-a- c., *man-ī̂- vb., min̂-tl-ā̂, -iā̃ (2?) f. Germanic: *man-, *mun-z-, *man-ō- vb., *min-ɵ-iō/*min-d-iō, *mun-d-i- adj., *mun-t=, etc. Latin: meminī, -istī, -isse `erinnere mich, bin eingedenkt; denke daran; gedenke, erwähne'; minīscitur `prō remininīscitur antīquitus dīcēbātur' Paul. Fest. 122, comminīscor, -ī, -mentus sum `ersinnen, ausdenken, erdichten', ēminīscor, reminīscor, -ī `sich erinnern'; mēns (Enn. mentis), -tis f.`Denktätigkeit, Verstand; Denkart, Gesinnung; Gedanke, Vorstellung; Ansicht, Absicht'; mentior, -īre `lügen'; commentum `Lüge; Erdichting, Plan'; commentor `Erfindung'; monēre `mahnen, ermahnen, warnen, eingeben'; mōnstrum n. `Mahnzeichen, Weisung der Götter durch widernatürliches Ereignis' Other Italic: Osk memnim `monumentum' Celtic: *men-, *mon-, *menmen-, *mnto-, etc. > OIr do-moniur `glaube, meine', rō-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; cu-man `Erinnerung'; menme `Geist, Sinn'; der-met, -mat `Vergessen', foraith-met `memoria'; air-mitiu `honor', foi-mtiu `das Bemerken'; Cymr go-guno `geloben, wünschen'; go-fyn(n `verlangen, bitten, fragen'; mynnu `wollen'; co-f `Erinnerung', Corn govyn `verlangen, bitten, fragen'; mynnes, mynnas `wolen; Wille', mennaf `ich will', Bret guo-monim (gl.) `polliceri' Russ. meaning: думать References: WP II 264 f Eurasiatic: *menV Meaning: body Altaic: *mḕnò (+ *meŋu 'whole, body') Uralic: (*muŋkV) Dravidian: *mēn- Comments: Cf. *mänV. References: ND 1434 *me(y)n̄U 'oneself, one's own, body' (Alt. + Drav. + scattered IE and SH, hard to distinguish from reflexes of *mänV 'man, person'). In fact the only distinguishing group here is Drav. So Alt. *mḕno may in fact reflect *mänV, and the root for body can be reconstructed as *meŋV (Alt. *meŋu, Drav. *mēn-)? Cf. ST *maŋ 'body' (and SC *HmVŋV 'corpse'). Proto-Afro-Asiatic: *(ʔV-)mVn- Meaning: know, test Borean etymology: Borean etymology Semitic: *mVnVw- 'count; test, try' ~ *ʔVmVn- 'be certain, believe' Western Chadic: *man- 'know' Central Chadic: *ma/un- 'analyze' 1, 'understand' 2 ,'surely' 3 East Chadic: *min- 'warn' Central Cushitic (Agaw): *ʔamVn- 'believe' (?) Low East Cushitic: *man- 'mind' Warazi (Dullay): *Hemen- 'see' Borean (approx.) : MVNV Meaning : to think Eurasiatic : *manu Afroasiatic : *man- Sino-Caucasian : ST *ńV̄̆m 'mind, think' Austric : PAA *mɨŋ 'hear' ( > PST *mVn?), PAN *maŋmaŋ 'stare, look', *nemnem 'think' Amerind (misc.) : *ma(n) 'know, see' (R 412 *ma(k)); *muni 'see, look' (R 610) [+ A]; *mena 'wish' (R 859) [+ A K] African (misc.) : Bantu *-màn- 'know'. Reference : МССНЯ 339, ОСНЯ 2, 42-43, Peiros 1989, 1998, 223; GE 9 *mena (+ ?Khois., NiC, Kord., NS; dubious SC).

Йаэль: Hava Brocha Korzakova Cosa nostra(ta) Vladimir Emelianov Она самая. George Starostin Во-первых, все зависит от того, какую форму мы берем. Если men- - исходный вариант me (но так ли это?), то, наверное, к какой-то из глобальных этимологий шумерское слово приписать можно. Однако перечисленные ниже формы на самом деле распределены по разным глобальным этимологиям, и у меня нет никакой уверенности в том, что условное *men- 'думать, знать' и условное *men- 'мужчина' или 'тело' имеют друг к другу какое-либо отношение, кроме случайного. Языки с такого рода полисемией мне неизвестны, и индуктивно думаю, что и в шумерском тут на самом деле смешано несколько разных слов (что с шумерским уровнем омонимии вполне естественно). Впрочем, мы, кажется, когда-то ровно об этом уже разговаривали. Vladimir Emelianov За 9 лет многое могло измениться. Vladimir Emelianov Кроме того, наличие в силлабариях таких соответствий me, как zikarum "мужчина" и duutu, laalu "потенция, желание", свидетельствует о том, что сами жители Месопотамии рассматривали эту основу как связанную с обоими компонентами - и мужчиной, и познаванием вследствие желания. Разве не следует прислушаться к авторам силлабариев? Vladimir Emelianov Я поясню свою позицию. Если шумеро-вавилонянам в начале II тыс. до н.э. казалось, что основа me одновременно связана с концептом "мужчина" и с концептом "желание, сила, воля" (откуда потом ментальные корреляты), то в основе их мышления была некая определенная конструкция, которая есть и в сознании современного человека. Иначе мы в наше время не пришли бы к тому же выводу, что и они. Это могут быть разные корни, но нельзя исключить общность ассоциации между ними. И следовательно - нельзя полностью исключать подобный же семантический переход. То, что подобный переход Вам на встречался, ничего в данном случае не доказывает. Вам (и мне) не встречалась и местоименная парадигма NG / Z. Это только подтверждает уникальность шумерского. George Starostin Здесь очень важно делать поправку на структурные характеристики языка. Если в языке много омонимов (например, возникших в результате действия фонетических процессов упрощающего характера), вторичные ассоциации между словами будут возникать непременно. В современном китайском, как известно, "четверка" ассоциируется со "смертью" из-за почти полного совпадения в произношении, но мы же не будем из этого сводить их к единому корню; и уж точно мы не скажем, например, что в каких-нибудь далеких языках мы можем спокойно сравнивать слова со значениями "четыре" и "умирать", потому что вот в китайском же они одинаковы. Что касается последнего аргумента, то все-таки уникальность фонетического оформления того или иного значения я бы не ставил на одну доску с уникальностью семантических связей между концептами. Первое - естественно, в силу принципа (обычной) произвольности связи между означаемым и означающим. Второе - не столь естественно, поскольку семантические связи вполне поддаются типологическому описанию, и уникальных семантических связей (особенно в области базовой лексики) в языках мира на самом деле встречается очень, очень мало. Vladimir Emelianov Понятно, спасибо. Но все же я не стал бы уравнивать "смерть - четверка" и "мужчина - желание". Второе гораздо более естественно для представления. Alexandr Rybalka На иврит совсем не похоже. Nina Ru Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' (?)


Йаэль: Vladimir Emelianov: А давайте я поверю в инопланетное происхождение шумеров? Полный затык, похоже. Ускользающий какой-то народ. 1. Библия - ветхая и новая - ни про каких шумеров слыхом не слыхивала. То, что там есть Шинар, это, допустим, искаженное название территории по имени Шумер. Но ведь ни одного шумерского имени, даже в искаженном виде! Амрафел-Хаммурапи вот есть, а Шульги с Гудеа нету. И в таблице народов та же ерунда. Нет шумеров и всё тут. 2. Только что выяснили, что среди языков народов мира во все эпохи письменной истории местоименная парадигма типа *NG / *Z не встречается ни у кого. 3. В составе шумерского языка есть слова, похожие или даже идентичные словам всех языков мира. Без предпочтений. И в то же время стословный список для шумерского совершенно ни с чем не коррелирует. 4. То, что кто-то пишет на якобы шумерском языке (потому что он так не назывался), не означает, что этот кто-то шумер. Писали на этом языке и семиты, и эламиты, и хурриты. Даже греки писали, чего уж. 5. Как себя называли те, кого мы именуем шумерами - неизвестно. 6. Само слово Шумер - аккадское. Гы!

Йаэль: Vladimir Emelianov: Буквально только что нашел в шумерском тексте то же слово, которое арабы используют для обозначения крокодила. timsāḥ пришел в арабский из Египта, в египетском его реконструируют из t' + msḥ.t. А вот в шумерском он пишется dim3-shah (нормальные переходы). Но явно обозначает кого-то другого. Ибо нашелся этот зверь вот в такой пословице шумерского народа: "Он подобен зверю димшаху, который берет в рот свою задницу".

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: я прочел книгу Яна Брауна "Шумерский и тибето-бирманские языки". Большинство предлагаемых схождений опровергается очень легко. Но есть несколько слов, которые могут вызвать интерес. Начал смотреть базу сино-тибетских в TB - и нахожу слова, которых даже нет у Брауна. Например, в шумерских заговорах нередки случаи, когда вместо dag на третьей позиции формулы святости следует shen. Т.е. либо kug-sikil-dadag, либо kug-sikil-shen. 1. тиб.-бирм. nga = шум. ngae "я" 2. бирм. lu = шум. lu2 "человек" 3. бирм. du(h) = шум. du10 (dug, dub) "колено" 4. тиб. kha = шум. ka (с падежами kag "рот") 5. Proto-Sino-Tibetan: *lŭp Meaning: pit Chinese: 隰 *lhǝp low, wet ground. Tibetan: rlubs ditch, pit, pool, abyss. Burmese: lup a cavity, the cavity of the mouth. Lepcha: lap a well = шум. ub4 > аккад. huppu "pit, cavity" (интересен переход l > h) 6. Proto-Sino-Tibetan: *Krij Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: brass, copper Tibetan: gri knife. Burmese: krijh copper, brass, LB *krijx . Kachin: mǝgri1 brass (cf. also (H) n-khji a small knife)). Lushai: KC *M-Gre ? iron = шум. ngiri2 "кинжал, нож, меч". 7. Proto-Sino-Tibetan: *tŏm (~d-,-ŭ-) Meaning: mortar, pestle Chinese: 舂 *toŋ to hull grain with a pestle; beating stick for beating time in music. Kachin: thum2 mortar = шум. tun3 "топор" 8. Proto-Sino-Tibetan: *tī̆kʷ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: good, sufficient Chinese: 淑 *d_ikʷ fine, good. Tibetan: sdug pretty, nice. Burmese: thǝuk be worth, have certain value; be lucky. Kachin: (H) thik be lucky (probably from Burm.). Lushai: tōk be enough, sufficient, adequate. Kiranti: *dǝ́k (/-ŋ; ~ *dók) = = шум. dug3, du10 "быть хорошим, приятным, сладким, пресным, вкусным". 9. Proto-Sino-Tibetan: *Tǝ̆k Meaning: clean, limpid Chinese: 湜 *d_ǝk limpid, clear. Tibetan: dag clean, pure = = шум. dag-dag > dadag "быть чистым, священным" 10. Proto-Sino-Tibetan: *chĕŋ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: clean, clear Chinese: 清 *cheŋ clear, pure, bright. Tibetan: saŋs (p. (b)saŋs, f. (b)saŋ) to clean (dirt etc.), cleanse, (b)seŋ clean, white, ãchaŋ to take away, to take off (cf. also gcaŋ be clean, chaŋs purified, clean). Burmese: ćaŋ be clean, pure. Kachin: seŋ1, ceŋ1 be clean, pure, free (cf. also (H) coŋ to remove, clear away). Lushai: thiaŋ (thian) be clear, KC *M-r?-thiaŋʔ. Lepcha: čóŋ to wash, to cleanse, to purify Kiranti: *sèŋ = = шум. shen "быть чистым, священным" 11. Proto-Sino-Tibetan: *ŋāH Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: five Chinese: 五 *ŋhāʔ five. Tibetan: lŋa five. Burmese: ŋah five, LB *ŋhax. Kachin: mǝŋa1 five. Lushai: ŋa, paŋa five. Kiranti: *ŋǝ ( ~ -a) = = шум. ja2 "пять" 12. Proto-Sino-Tibetan: *lĭj (p-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: four Chinese: 四 *slhij-s. Tibetan: bźi four. Burmese: lijh four, LB *(b)lijx. Kachin: mǝli1 four. Lushai: li four, KC *b-n-d'-li Kiranti: *bhlí ( / *bhä́li) = = шум. limmu2 13. Proto-Sino-Tibetan: *sǝ̆ (r-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: sinew, tendon, thread Chinese: 絲 *sǝ silk, thread. Tibetan: rca, rcad vein, root. Kachin: lǝsa3 a tendon, sinew. Lushai: tha sinew, tendon, KC *Vr-tha. Lepcha: so Kiranti: *sǝ́ = = шум. sa "жила, мускул, струна" 14. Proto-Sino-Tibetan: *śūm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: take hold of; fist, a fist-measure Kachin: šum1 to take hold of, ginšum3 to embrace, lǝšum3 a hold Lushai: sūm to catch hold of with closed fist; to withhold, hold back; a measurement equal to twice the length of the closed fist = = шум. sum, shum2 "отдавать в руки, дарить" 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì Comments: Tsangla yi; BG: Dimasa thi, Garo anʔ-tśi, Bodo tǝ́y; Rawang śö; Trung čǝi1; Kanauri świ; Rgyarung -śi; Moshang tă-gri; Banpara a-dźi; Miri iyu; Vayu vi; Bahing hu-si; Digaro hǝroi~hrwei. Sh. 52, 135, 442; Ben. 51; Mat 181 = шум. zi, shi "жизнь, душа". 16. Proto-Sino-Tibetan: *mrĕŋ Meaning: cry (of animals, birds) Chinese: 鳴 *mreŋ cry of birds, sound of animals generally. Tibetan: smreŋ, smraŋ word, speech. Burmese: mrań to sound, cry (of birds) = = шум. mushen, mutin "птица". 17. Proto-Sino-Tibetan: *tōŋ / *tōn (~ d-) Meaning: winter, autumn Chinese: 冬 *tūŋ winter. Tibetan: ston autumn. Kachin: ginthoŋ3 the dry season Comments: Here perhaps Tani *doŋ 'rain'. Cf. PAN *rendeŋ 'wet season, winter'. = шум. ten, te-na "прохлада, холод", en-te-na "зима".

Йаэль: Alexei Kassian Ну, бирм. lu "человек" -- кажется, без сино-тибетск. этимологии. бирм. du(h) "колено" -- восходит к сино-тибетск. корню, чье значение скорее 'локоть' или просто 'сустав'. А шумерское "колено" -- это dub (с падением финального -b в историческую эпоху). Хотя тиб. kha "рот" -- действительно один из кандидатов на прасино-тибетск. "рот". Но шумерский "рот" -- это все-таки kag (с падением финального -g в историческую эпоху). Vladimir Emelianov Природа этого -g непонятна. В одном случае слова употребляются без него, в другом случае почему-то с ним. Вот есть слово ki "земля", которое в падежах всегда без согласного на конце. Но после имени Энки часто стоит En-ki-ga. Откуда оно берется - неясно. Vladimir Emelianov Колено также dug3.

Йаэль: Новое сообщение Максим Медоваров: Если "ме" схоже с ностратической лексикой, хотя имеет глобальную этимологию со всех континентов мира, то остальная шумерская религиозная лексика схожа с урало-алтайской. Про "дингир" знают все, а вот очень много прочей религиозной лексики совпадает с шаманской лексикой селькупов. Но селькупы же ассимилировали енисейские народы, т.е. потомков сино-кавказцев. Сино-кавказской атрибуции шумерского это не противоречит. Вот а культурная земледельческая лексика у шумеров отчасти восходит к ИЕ. Видимо, был прав Гонсало Рубио, что до шумеров в Месопотамии были колонии ИЕ-язычных земледельцев. Ремесленная лексика в шумерском же взята из околодравидского убайдского языка.

Йаэль: Maxim Artemyev Но я не понял - сино-тибетские они а)изолирующие и б)тональные. А шумерский же вроде агглютативный и нетональный? Vladimir Emelianov Компаративисты выяснили, что это не имеет значения. Язык в истории может поменять структуру. А базисная лексика меняется очень медленно.

Йаэль: Владимир Емельянов Родство шумерского: современное состояние проблемы 17 янв, 2016 в 21:37 Разговор в Фейсбуке от 16 декабря 2015 г. Согласно книге Г.С. Старостина "К истокам языкового разнообразия", одним из наиболее устойчивых маркеров родства является базисная местоименная парадигма 'я/ты'. У каждой макросемьи она своя. Ностратическая макросемья - *M / *T Синокавказская макросемья - *Z / *W Афразийская макросемья - *N / *T (для отдельных ветвей *N / *K) Австрическая макросемья - *K / *M Нигер-кордофанская макросемья - *M / *W Нило-сахарская макросемья - *A / *I Койсанская макросемья - *NG (M) / *A (для центрально-койсанских *T / *A) Америндская метасемья - *N / *M Отсюда вопрос. Шумерская местоименная парадигма будет по всем эпохам NG (ĝa2-e; ĝe26, иногда пишется ma-e) / Z (za-e; ze2). Вопрос Г.С.Старостину: к какой из перечисленных парадигм это может быть близко? Г.С.Старостин: Да, я на шумерскую парадигму тоже смотрел в свое время, но парадигма полностью уникальна (для Евразии, во всяком случае). Местоимение 1-го лица с велярным носовым, конечно, ближе всего к сино-тибетскому (именно СТ, а не сино-кавказскому в целом: у СТ там особая парадигма *NG / *N). А вот 2-е лицо *Z мне неизвестно совсем. Разве что это какая-то старая палатализация из *T (как в хеттском), и тогда ближе к ностратическому варианту. Но обнадеживающие выводы можно делать только на основании именно всей пары, а не отдельных совпадений, увы. Действительно, имеется схождение ряда тибето-бирманских слов с шумерским. Хотя их гораздо меньше, чем предложил Ян Браун в своей книги "Шумерский и тибето-бирманские". 1. тиб.-бирм. nga = шум. ngae "я" 2. бирм. lu = шум. lu2 "человек" 3. бирм. du(h) = шум. du10 (dug, dub) "колено" 4. тиб. kha = шум. ka (с падежами kag "рот") 5. Proto-Sino-Tibetan: *lŭp Meaning: pit Chinese: 隰 *lhǝp low, wet ground. Tibetan: rlubs ditch, pit, pool, abyss. Burmese: lup a cavity, the cavity of the mouth. Lepcha: lap a well = шум. ub4 > аккад. huppu "pit, cavity" (интересен переход l > h) 6. Proto-Sino-Tibetan: *Krij Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: brass, copper Tibetan: gri knife. Burmese: krijh copper, brass, LB *krijx . Kachin: mǝgri1 brass (cf. also (H) n-khji a small knife)). Lushai: KC *M-Gre ? iron = шум. ngiri2 "кинжал, нож, меч". 7. Proto-Sino-Tibetan: *tŏm (~d-,-ŭ-) Meaning: mortar, pestle Chinese: 舂 *toŋ to hull grain with a pestle; beating stick for beating time in music. Kachin: thum2 mortar = шум. tun3 "топор, ступка" 8. Proto-Sino-Tibetan: *tī̆kʷ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: good, sufficient Chinese: 淑 *d_ikʷ fine, good. Tibetan: sdug pretty, nice. Burmese: thǝuk be worth, have certain value; be lucky. Kachin: (H) thik be lucky (probably from Burm.). Lushai: tōk be enough, sufficient, adequate. Kiranti: *dǝ́k (/-ŋ; ~ *dók) = = шум. dug3, du10 "быть хорошим, приятным, сладким, пресным, вкусным". 9. Proto-Sino-Tibetan: *Tǝ̆k Meaning: clean, limpid Chinese: 湜 *d_ǝk limpid, clear. Tibetan: dag clean, pure = = шум. dag-dag > dadag "быть чистым, сияющим" 10. Proto-Sino-Tibetan: *chĕŋ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: clean, clear Chinese: 清 *cheŋ clear, pure, bright. Tibetan: saŋs (p. (b)saŋs, f. (b)saŋ) to clean (dirt etc.), cleanse, (b)seŋ clean, white, ãchaŋ to take away, to take off (cf. also gcaŋ be clean, chaŋs purified, clean). Burmese: ćaŋ be clean, pure. Kachin: seŋ1, ceŋ1 be clean, pure, free (cf. also (H) coŋ to remove, clear away). Lushai: thiaŋ (thian) be clear, KC *M-r?-thiaŋʔ. Lepcha: čóŋ to wash, to cleanse, to purify Kiranti: *sèŋ = = шум. šen "быть чистым, священным" 11. Proto-Sino-Tibetan: *ŋāH Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: five Chinese: 五 *ŋhāʔ five. Tibetan: lŋa five. Burmese: ŋah five, LB *ŋhax. Kachin: mǝŋa1 five. Lushai: ŋa, paŋa five. Kiranti: *ŋǝ ( ~ -a) = = шум. ja2 "пять" 12. Proto-Sino-Tibetan: *lĭj (p-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: four Chinese: 四 *slhij-s. Tibetan: bźi four. Burmese: lijh four, LB *(b)lijx. Kachin: mǝli1 four. Lushai: li four, KC *b-n-d'-li Kiranti: *bhlí ( / *bhä́li) = = шум. limmu2 13. Proto-Sino-Tibetan: *sǝ̆ (r-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: sinew, tendon, thread Chinese: 絲 *sǝ silk, thread. Tibetan: rca, rcad vein, root. Kachin: lǝsa3 a tendon, sinew. Lushai: tha sinew, tendon, KC *Vr-tha. Lepcha: so Kiranti: *sǝ́ = = шум. sa "жила, мускул, струна" 14. Proto-Sino-Tibetan: *śūm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: take hold of; fist, a fist-measure Kachin: šum1 to take hold of, ginšum3 to embrace, lǝšum3 a hold Lushai: sūm to catch hold of with closed fist; to withhold, hold back; a measurement equal to twice the length of the closed fist = = шум. sum, šum2 "отдавать в руки, дарить" 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì Comments: Tsangla yi; BG: Dimasa thi, Garo anʔ-tśi, Bodo tǝ́y; Rawang śö; Trung čǝi1; Kanauri świ; Rgyarung -śi; Moshang tă-gri; Banpara a-dźi; Miri iyu; Vayu vi; Bahing hu-si; Digaro hǝroi~hrwei. Sh. 52, 135, 442; Ben. 51; Mat 181 = шум. zi, ši "жизнь, душа". 16. Proto-Sino-Tibetan: *mrĕŋ Meaning: cry (of animals, birds) Chinese: 鳴 *mreŋ cry of birds, sound of animals generally. Tibetan: smreŋ, smraŋ word, speech. Burmese: mrań to sound, cry (of birds) = = шум. mušen, mutin "птица". 17. Proto-Sino-Tibetan: *tōŋ / *tōn (~ d-) Meaning: winter, autumn Chinese: 冬 *tūŋ winter. Tibetan: ston autumn. Kachin: ginthoŋ3 the dry season Comments: Here perhaps Tani *doŋ 'rain'. Cf. PAN *rendeŋ 'wet season, winter'. = шум. ten, te-na "прохлада, холод", en-te-na "зима” Однако, если мы обратимся к списку наиболее устойчивых 20 слов сводешевского списка, то картина не будет столь радужной. 1-2. Proto-Sino-Tibetan: *ŋā- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: I, we Chinese: 吾 *ŋhā I, we, 我 *ŋhājʔ my, me, 言 *ŋhan I, we, 卬 *ŋhāŋ I,me. Tibetan: ŋa I, we, ŋan we (C), ŋed I, we, (d)ŋos I, we, self, ŋaŋ-ma self, own Burmese: ŋa I, LB *ŋa. Kachin: ŋai1 I. Lushai: ŋei self, KC *ŋei. Lepcha: kă I Kiranti: *ʔòŋ / *gòŋ = шум. ngae, enden "я, мы" 3. Proto-Sino-Tibetan: *nĭj (k-, -s, -ks) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: two Chinese: 二 *nijs (~ -ts) two. Tibetan: gńis two. Burmese: hnać two, LB *ni(k)x. Kachin: ńi1 two. Lushai: hniʔ two, KC *k-hnis. Lepcha: njí two; njăt two Kiranti: *ní(k) = шум. min 4. Proto-Sino-Tibetan: *mjV̆k Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: eye Chinese: 目 *muk eye. Tibetan: mig eye, dmig hole. Burmese: mjak eye, LB *mjak. Kachin: mjiʔ2 eye. Lushai: mit, KC *mik the eye. Lepcha: mik, a-mik the eye; mark, letter; eye-sight Kiranti: *mìk = шум. igi 5. Proto-Sino-Tibetan: *nă- Meaning: thou, you Chinese: 汝 *nhaʔ you, 爾 *nhejʔ you, 乃*nhǝ̄ʔ your. Burmese: naŋ thou, LB *nhaŋ (cf. also nań thou (addressing a female)). Kachin: naŋ1 thou. Lushai: naŋ you, thou, KC *naŋ you. Kiranti: *ʔìnä / *gìnä = шум. zae 6. Proto-Sino-Tibetan: *tŭ- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: who, interrogative pronoun Chinese: 誰 *duj, 疇 *dru who. Tibetan: du how many. Burmese: ǝti which. Kachin: gǝde2, mǝde4 how many?. Lushai: tu who? whose?. Lepcha: to pron. rel. interr. who, which, what Comments: Cf. Kulung da:lɔi 'when', da:nai 'how', deppɔi 'how many'. Proto-Sino-Tibetan: *su ( ~ -ǝw, -iw) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: who, interrogative pronoun Tibetan: su who? Burmese: ǝsu who, LB *su Lepcha: šu who, what Kiranti: *su Comments: PG *su who; Kham sū̀; Kanauri su. Sh. 135; Luce 35. = шум. aba 7. Proto-Sino-Tibetan: *mējH Meaning: fire Chinese: 火 *sm[ē]jʔ fire. Tibetan: me fire. Burmese: mih, LB *m[e]jh fire. Kachin: mji2 fire (only in compounds). Lushai: mei fire, KC *mèi. Lepcha: mí fire Kiranti: *mì = шум. izi 8. Proto-Sino-Tibetan: *lăj(H) ( / *lăt; m-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: tongue Chinese: 舐 *lajʔ (~-eʔ) to lick; 舌 *lat tongue. Tibetan: lće tongue; blade; flame. Burmese: hlja tongue, LB *s-lja. Kachin: šiŋlet2 the tongue, (H) lai id. Lushai: lei tongue, KC *m-lei. Lepcha: lí, a-lí the tongue = шум. eme 9. Proto-Sino-Tibetan: *ƛɨāŋ / *ƛɨāk Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: stone Chinese: 盪 *Ł_āŋʔ a k. of precious stone, 碭 *Ł_āŋs veined stone. Burmese: kjauk stone, LB *k-luŋx. Kachin: nluŋ2 stone. Lushai: luŋ a stone, rock, KC *ŋ-luŋ. Lepcha: luŋ stone (in comp.) Kiranti: *lùŋ = шум. na 10. Proto-Sino-Tibetan: *miǝ̆ŋ Meaning: name Chinese: 名 *mheŋ name. Tibetan: miŋ, mjiŋ name. Burmese: mań name, to be called, hmań́ to name, call, LB *(s)miŋ. Kachin: mjiŋ1 a name, šǝmjiŋ3 to name. Lushai: hmiŋ name, reputation, KC *r-hmiŋ. Lepcha: miŋ, a-miŋ a word Kiranti: *mìŋ // *nìŋ = шум. mu 11. Proto-Sino-Tibetan: *ƛŭH / *ƛŭk (?) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: hand, arm, wing Chinese: 手 *ƛhuʔ hand, arm. Tibetan: śog wing, wing-feather. = шум. shu 12. Proto-Sino-Tibetan: *Pa Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: what, which Burmese: ba what? which? Kachin: pha1 what? Lushai: KC *baŋ what Kiranti: Dumi abo who Comments: Bodo bǝ which one? Proto-Sino-Tibetan: *qhā- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: what, interrogative pronoun Chinese: 何 *ghāj what, 曷 *ghāt what, where. Tibetan: ga-ru whither, gaŋ who, which, ga-na, gaŋ-ŋa where. Burmese: LB *kha- who Lushai: ēŋ what. Kiranti: *he = шум. ana 13. Proto-Sino-Tibetan: *niŋ ( ~ -iǝ-) (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: heart Tibetan: sńiŋ the heart. Burmese: hnać the heart, LB *sni(k). Lushai: KC *niŋ. Kiranti: *niŋ Comments: Ngente niŋ; Mikir niŋ heart; Garo tǝniŋ brains; Kanauri stiŋ; Rawang ǝniŋ brains. Sh. 134; Ben. 79. Since the meanings 'heart, soul' and 'calm, tranquil' are often related, it seems possible to compare also OCh. 寧 *nēŋ be tranquil, at ease; cf. also Lush. niŋ (nin) to get weary, tired [but cf. for the latter PAN *qeneŋ 'quiet, still, at rest']. Proto-Sino-Tibetan: *siǝm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: heart, soul, think Chinese: 心 *sǝm heart. Tibetan: sem(s) soul, sem(s) (p. sems, bsams, f. bsam, i. som) to think, bsam thought, thinking. Burmese: simh be in the charge of, conceive (Luce). Lushai: thiam to know. Lepcha: a-sóm spirit, breath Kiranti: *sä̀m = шум. sha(g)4 14. Proto-Sino-Tibetan: *min Meaning: claw, fingernail Kachin: lǝ.31 mjin.33 = шум. umbin 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷăt Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: light, moon Tibetan: od light, shine, brightness. Burmese: nij-at (Archaic) sunlight (Ben.). = шум. iti(d) 16. Proto-Sino-Tibetan: *srĭk Meaning: louse Chinese: 蝨 *srit louse. Tibetan: śig louse. Kachin: ciʔ3 the head-louse. Lushai: hrik a louse, KC *hrik. Lepcha: śak Kiranti: *s-rik = шум. uh2 17. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì = шум. mud. Но коррелирует с шум. zi, shi "душа, жизнь". Итак, в настоящее время можно сказать, что по местоименной парадигме и ряду лексем (в основном, не входящих в базисный список Сводеша) шумерский наиболее близко сходится с сино-тибетскими языками (в особенности, с тибето-бирманской их ветвью). Но при сравнении списков наиболее устойчивой лексики число схождений исчезающе мало. Все эти данные свидетельствуют только об одном: шумерский принадлежал к полностью исчезнувшей группе языков, которая, возможно, контактировала с сино-тибетскими или принадлежала к сино-кавказской макросемье. Ни один из языков "шумерской группы" не дожил до письменности, его ближайшие родственники вымерли. Отсюда уникальное положение шумерского в современной лингвистике.

Олег Гуцуляк: Иш по-шумерски гора.

Йаэль: Vladimir Emelianov Ребрик Віктор утверждает, что шумерский родственен картвельским языкам: Victor Rebrik: Zur Frage der kartwelo-sumerischen Sprachenfamilie (101–124) // Journal of Ancient Civilizations 19 (2004). Проверим на примере наиболее устойчивых слов базового списка Сводеша: 1. Nostratic: Nostratic Russian meaning: мы, наш English meaning: we, our Georgian: čven- Megrel: čkǝ(n)-, čki(n)- Svan: šgwe-, šgu-, šgwi- Laz: čku(n)-, čkin-, šku(n)-, škin- = шум. enden (мы), me (наш) 2. Proto-Kartvelian: *jor- Nostratic: Nostratic Russian meaning: два English meaning: two Georgian: or- Megrel: žir-, žǝr- Svan: jor-, jerb- Laz: žur- = шум. min 3. Proto-Kartvelian: *(ś)twal- Nostratic: Nostratic Russian meaning: глаз English meaning: eye Georgian: tval- Megrel: tol- Svan: šdul = шум. igi 4. Proto-Kartvelian: *(ś)tkwen Nostratic: Nostratic Russian meaning: вы; ваш English meaning: you; your Georgian: tkwen Georgian meaning (Rus.): вы, ваш Georgian meaning (Engl.): you; your Megrel: tkwa(n) Megrel meaning (Rus.): вы, ваш Megrel meaning (Eng.): you; your Svan: sgäj 'you', isgwe(j) 'your' Laz: tkwa(n) = шум. zae, enzen 5. Proto-Kartvelian: *ja- Russian meaning: кто (вопр. и относ. местоимение) English meaning: who (interr. and rel. pronoun) Svan: ja- = шум. aba 6. Proto-Kartvelian: *ma- Nostratic: Nostratic Russian meaning: что English meaning: what Georgian: ro-me-l- Georgian meaning (Rus.): который Georgian meaning (Engl.): which Megrel: mu- Svan: mä-j, ma-j Laz: mu- = шум. ana 7. Proto-Kartvelian: *ʒećx- Nostratic: Nostratic Russian meaning: огонь English meaning: fire Georgian: cecxl- Megrel: da(n)čxir- Laz: dačxir-, dačxur-, dačxer- = шум. izi 8. Proto-Kartvelian: *nen- Nostratic: Nostratic Russian meaning: язык English meaning: tongue Georgian: ena- Megrel: nina- Svan: nin, nǝn Laz: nena- = шум. eme 9. Proto-Kartvelian: *kwa- Nostratic: Nostratic Russian meaning: камень English meaning: stone Georgian: kwa- Megrel: kua Laz: kwa- = шум. na 10. Proto-Kartvelian: *ʒ́ax- Nostratic: Nostratic Russian meaning: звать, называть(ся); имя English meaning: to call, be named; name Georgian: ʒax-; saxel- Megrel: ǯox-; ǯoxo- Svan: žax-, žx- (šx-); žaxe, žäxe Laz: ǯox-, jox-; ǯoxo, joxo Notes and references: ЭСКЯ 236, = шум. mu 11. Proto-Kartvelian: *qel- Nostratic: Nostratic Russian meaning: рука English meaning: hand Georgian: xel-, Old Georg. qel- Megrel: xe 'hand', xu 'Handvoll' Svan: qäl Svan meaning (Rus.): zwei Armlängen Svan meaning (Eng.): zwei Armlängen Laz: xe = шум. shu 12. Proto-Kartvelian: *guga Russian meaning: сеpдцевина, сеpедина English meaning: heart, kernel Georgian: guga Georgian meaning (Rus.): зpачок (глаза) Georgian meaning (Engl.): apple of the eye Megrel: gwigw,Pl gug-ar Megrel meaning (Rus.): сеpдцевина, нутpо Megrel meaning (Eng.): pith, essence Svan: gugw-, gwigw- = шум. sha(g)4 13. Proto-Kartvelian: *prcx- Nostratic: Nostratic Russian meaning: ноготь; чесать English meaning: fingernail; to scratch Georgian: prcx-, prčx-, prcxen- Megrel: bircx-; pucxon-, pucxol- Svan: cxa; cxēn- Laz: bucx-; pucxol- = шум. umbin 14. Proto-Kartvelian: *zisxL- Nostratic: Nostratic Russian meaning: кровь English meaning: blood Georgian: sisxl- Georgian meaning (Rus.): кpовь, диал. zisxa 'дизентерия' Georgian meaning (Engl.): blood, dial. zisxa 'dysentery' Megrel: zisxǝr-, zisxir-, zisxer- Svan: zisx- Laz: di(n)cxir- = шум. mud Интерес представляет только "язык" и окончания местоимений 2 л. ед.и. мн.ч. George Starostin, или мне кажется, что это интересно? Остальное резко расходится. Думаю, с картвельской гипотезой можно закончить.

Йаэль: Vladimir Emelianov Решил посмотреть, как у шумеров выражаются мышление и глагол "мыслить". Мышление у них понимается как: а) предусмотрительность, умение рассчитать нечто заранее, планирование; б) совет, инструкция; в) проницательность. Причем из трех слов два (dimma, galga) происходят из аккадского языка (t,emu, milku), и только umush не связан с семитскими языками. Но это слово очень интересно пишется: u4 "свет, блеск, сияние" + mush "змея". Что это? Способность отреагировать на быстро мелькнувшую змею? Или это сама вспыхнувшая в мозгу мысль уподобляется сиянию змеиной чешуи? Точно непонятно, но интересно. Глагол мышления всего один. И означает он буквально "хватать сердце". Если "сердце" это смысл высказывания, то мышление есть схватывание смысла передаваемой информации. Если вдуматься, то эта семантика очень этологична. Мышление связано для живого существа сперва с восприятием советов, затем с умением заранее просчитать ситуацию и выявить опасности, и наконец - с планированием жизни в будущем. Только при этих навыках возможно выживание. И сам процесс мышления это стремление поймать главное в сообщаемой информации, чтобы воспринять ее, просчитать плюсы-минусы и запланировать свою жизнь.

Йаэль: Vladimir Emelianov А вот это пример даже не двуязычного мышления, а фиг его знает какого. ME.ZU = zunnu , ME.WA.ZU = sha-me-a-tum za-ni-na-tum "дождь" (CAD, Sh 1, 348). По-аккадски ясно - дождь. А что в шумерской части? В шумерской ME это не магические силы, как можно подумать, а аккад. me "воды" (потому что в другой части того же силлабария дождь это A.AN "воды неба"). А ZU - первая часть аккадского слова zunnu. То есть, это даже не шумерское слово, а шифровка двух аккадских слов посредством двух слогов, имитирующая шумерский язык. И тут до меня дошло, почему Галеви в 1870-х годах думал, что шумерский язык это тайнопись вавилонских жрецов! Вот же он, пример такой тайнописи, в вавилонском силлабарии! Лже-шумерский язык. Зачем им в I тыс. до н.э. было нужно придумывать несуществующие шумерские слова, конструируя их из частей аккадских??? Тайна сия велика есть.

Йаэль: Фонетика и транслитерация. Транслитерация существует на латинице. Особые символы: ĝ — как звук двух последних букв в английском «rang» (ŋ), среднее между «г» и «н». š — как русское «ш». ḫ — как русское «х». e — как русское «э». Остальные произносятся так же, как латинские (b — б, k — к, r — р и т.д.). Помните, что мы на самом деле не знаем, как произносится шумерский язык. Вы свободны произносить слова так, как можете. Омофоны отличаются специальными диакритическими знаками, которые не влияют на произношение, а лишь указывают, какой знак употреблен в клинописном тексте. Например, самый частотный знак транслитерируется без дополнительных обозначений (na «гиря»), второй по частотности знак маркируется акутом (ná «лежать»), третий — грависом (nà «называть»), к остальным добавляются цифровые индексы в соответствии с частотностью (na4 «камень»). Существительные. Думаю, что первый и простой способ начать изучать шумерский — это посмотреть на наших старых знакомых, на существительных. Вот небольшой словарик сегодняшнего урока. Это одни из наиболее часто встречающихся слов в текстах. lugal — царь, правитель šeš — брат ama — мать nin — сестра, царица, дева dumu — ребёнок, сын é — дом an — небо ki — земля tìl — жизнь Составить простое предложение можно, просто поставив два существительных непосредственно рядом друг с другом. Скажем, к примеру, «царь и царица» становится просто «lugal nin«. Изначально в шумерском не было слова аналогичному русскому союзу «и», однако, позже в текстах появляется слово «u», которое просто заимствовали из аккадского. В этом курсе мы не будем использовать это слово. Для образования определенного множественного числа существительного мы используем суффикс «-ene«. Так, например, šeš-ene переводится как «братья». После основы, оканчивающейся на гласный, -ene превращается в -ne. Однако, есть ещё и другие способы выразить множество в шумерском, которые мы изучим позже. Интересно, что существительные в шумерском делятся на два класса: одушевленных и неодушевленных. Класс одушевленных, например, включает людей, богов, персонифицированных животных, персонифицированные предметы, храмы и другое. К классу неодушевленных относятся вещи, животные и некоторые явления. Понятие рода в шумерском отсутствует, различие пола передается с помощью употребления особой лексики, но об этом позже. Как и в русском, в шумерском можно составлять сложные слова путём словосложения. В этом уроке разберем только способ «существительное + существительное». Например, an-ki = вселенная (небо + земля). В любом языке нам нужен способ, чтобы отличить своих овец от чужих овец. В русском у нас есть слова «мой», «твой» и т. д. Но шумерский решил использовать для этого суффиксы. Например, фраза «его (её) королева» будет выглядеть так: nin-ani. Суффикс, который по сути является притяжательным местоимением, -ani используется для образования отношения принадлежности. Рядом приведены остальные притяжательные местоимения. mu — мой, моя, моё zu — твой, твоя, твоё ani — его, её (одуш.) bi — оного (неодуш.) me — наш, наша, наше zu-ne-ne — ваш, ваша, ваше a-ne-ne — их Примеры употребления: é-zu = твой дом nin-me = наша госпожа (сестра, царица) šeš-a-ne-ne = их брат http://engur.ru/ru_RU/2160

Йаэль: Vladimir Emelianov Был такой знаменитый спор по поводу gana2-ga. Непонятно было, как читать это сочетание знаков. Струве поступил как чистый маррист, потому что решил в своей статье 1959 г. "Термин gana-ga и проблема зарождения частного землевладения в Шумере" (ВДИ 2, 3-45), провести из непонятного слова целую цепь ассоциаций. По-шумерски ga "молоко". Струве (вслед за Тюро-Данжэном) решил, что если "молоко", то и "грудь". А дальше уже сам предположил, что если "грудь", то в сочетании со словом gana2 "поле" это дает "поле-грудь". "Поле-грудь" значит "высокое поле". Вывод гласил: частное землевладение в Шумере зародилось на высоких полях. Дьяконов смеялся и говорил: как же они на высокие поля воду подводили, и где Струве вообще видел в Ираке высокие поля, когда там равнина? Но сам тоже не знал, как следует понимать. Сперва Дьяконов предположил, что в gana2-ga было нунированное сочетание звуков ng. Но потом он решил, что -ga это след родительного падежа от gana2, которое он пробовал прочесть как gan2 (ВДИ 4 (1964), 20). И надо сказать, что Дьяконов был очень близок к истине. В таких спорах все решает словарная находка. В 1973 году М. Сивиль опубликовал кусочек старовавилонского текста "Поля Нинурты", и там -ga было написано как фонетический комплемент к знаку GANA2, который нужно читать как asha5 "поле" (JCS 25, 171; затем это подтвердил Powell, 178-184). И тогда будет либо локативный падеж "на поле", либо просто указание на чтение предыдущего знака как asha5. Дьяконов был несколько разочарован, поскольку падеж оказался не тот и нунация не состоялась.

Йаэль: Vladimir Emelianov 20 год. · Что такое шумерология? Это наука о простых вещах, которых мы не знаем, потому что перестали эти простые вещи ОЩУЩАТЬ. Вот яркий пример. Есть такое слово nun, которое пишется знаком NUN и переводится в западной литературе как prince. Если мы посмотрим силлабарии, то увидим такие аккадские эквиваленты: [nun]] = = = şi-rum "высокий, почтенный" [[nun]] = = = ra-bu#-[u2] "великий" [[nun]] = = = ru-bu-u2 "вельможа" [[nun]] = = = šar-rum "царь" Ну что, сынку, помогли тебе твои ляхи (то бишь, силлабарии?) Как видим, тут серьезная путаница. Либо вельможа, либо уж царь. Но в целом получается "бааальшой начальник". Однако больших начальников обычно зовут en или lugal. И нам понятны их функции - эн служит в храме, лугаль воюет во главе армии. А что делает нун? При этом эпитетом nun в гимнах наделяются только верховные боги, особенно Энки и Энлиль. Кроме должности нуна, есть абстрактная категория nam-nun-na "нунство". И вот тут нам помогает шумерская пословица: nir-gal2-e ni3-tuku gaba-gal2 me-nam-nun-na "(Быть) избранным лидером, (быть) богатым, (быть) храбрым - (вот) МЕ нунства". Итак, нунство складывается из политического лидерства, богатства и умения противостоять врагу. То есть, нунство больше энства и даже лугальства. Это потестарное начало мира. Интересно, что в нем совершенно отсутствует жреческий компонент. Пока так. Слава шумерским пословицам!

Йаэль: (с)Vladimir Emelianov Вот это да! Давно не испытывал такого стыда за свое невежество и такой гордости за предков. Знаете ли вы, коты, что на Земле жил в начале IX века удивительный арабский мудрец из Куфы Ибн Вахшия? Вот и я не знал. Ибн Вахшия был первым дешифровщиком египетских иероглифов и клинописи, задолго до Шампольона установившим родство египетского языка с коптским. А также автором супергениальных трактатов "Разъяснение древних алфавитов и знаков" и "Набатейское сельское хозяйство". Надо сказать, что набатейцами арабы того времени почему-то именовали древних вавилонян. Так вот, в этом трактате даются сведения о таком количестве вавилонских богов и праздников, что понимаешь простую вещь: традиция не прерывалась. НО. Клинопись он все-таки не читал. И о шумерах ничего не знает. Все его знания восходят к поздневавилонским временам через какие-то недошедшие сирийские книги. Однако это все равно чудо. Но самое интересное, коты, это то, откуда я об этом узнал. Держитесь за стул, а то упадете. Я узнал об этом из петербургского журнала "Вестник Европы" за 1859 год, где основатель нашей семитологии Даниил Абрамович Хвольсон опубликовал статью "Новооткрытые памятники древневавилонской литературы". То есть, люди эпохи Александра II об этом знали, прадедушка нашей кафедры Хвольсон знал. А мы - ни сном, ни духом. Какой позор, однако!

Йаэль: (с)Vladimir Emelianov Мой день ознаменован открытием очень тонкого различия, носящего метафизический характер. В шумерском языке, в отличие от семитских (в арабском, например, есть основа 'dm "не быть". С первым айном. 'adamun "несуществование, неимение, нужда"), нет отдельного глагола "не быть". И вообще сказать в шумерском "не быть" невозможно. Ты говоришь "тогда свинья не знала есть ячмень", что означает "тогда свиней еще не было". То есть, ты не действуешь - и значит, тебя нет. Можно сказать "топор не наличествует (nu-gal2)", и это означает, что вот здесь и сейчас нет топора, а вообще где-то он есть. И вот он, третий удивительный случай, связанный с той же преследующей меня основой me "быть-проявляться". О Солнце! za-e-da nu-me-a lul-la bi2-in-du11 /za-e-da nu-me-a mi2-du11-ga lu2 lu2-ra nu-gal2 Сперва о конструкции za-e-da nu-me-a. Буквально это "с тобой при небытийствовании", что означает "без тебя". Так вот: "О Солнце! Без тебя лживое сказано, без тебя симпатия человека к человеку не наличествует". То есть, если бы тебя, Солнце, не было, то в мире не было бы правды и хорошего отношения между людьми. Еще интереснее это слово mi2-du11-ga, которое условно переводим как "забота, милость, ласка, симпатия". Это не что иное, как говорение человеку "ми". Есть даже вариант mi2-mi2-du11-ga "говорение мими". В результате получаем: если бы Солнце не обладало бытийственным проявлением (МЕ), а, напротив, небытийствовало бы (nu-me-a), то в принципе были бы невозможны цивилизованная жизнь и истина. Вы говорите, что на Марсе есть жизнь? А вот шумеры называли Марс mul-nu-me-a "Звезда небытия". Почему - не знаю. Два слова: nu- "не", me "быть-являться" + частица субстантивации -а. : nu-me-a "не-сутствие".

Йаэль: власть (шумер. nam-en, аккад. белуту) господство (шумер. nam-lugal, аккад. шарруту) божествование (аккад. илуту) хозяйство (шумер. kin, аккад. шипру, букв. "работа, деятельность, производство, служба, готовый продукт, ремесло, ритуал, страдание, претерпевание", от шапару с основным значением "посылать гонца, давать наказ") трудится (шумер. dullu из аккад. дуллу "претерпевание, ритуал", от глагола далалу "быть бедным, жалким, убогим", так как работа - удел неимущих, и во время работы они претерпевают трудности и страдания. Кстати, еще одно значение слова дуллу именно "труд(ность), житейская тягота").

Йаэль: (с) Vladimir Emelianov Дмитрий Шиловский (Dmitry Shilovsky), даже не знаю, как благодарить Вас за Ваш коммент с мимоходно вставленным греческим Δούλος для аккадского dullu "труд, тягота, обряд". Именно он произвел настоящий переворот в моих мозгах. И оказалось следующее (Fulgur Conditum, Hava Brocha Korzakova, George Starostin): 1. Словарь фон Зодэна дает для dullu этимологию от корня dalaalu I "kuemmerlich sein" (AHw, 153). 2. Чикагский словарь аккадского языка дает этимологию либо от dalaalu "to proclaim, to glorify", либо от dalaalu "to perform a ritual" (CAD D, 46-47). 3. Когда происходит вот такое расхождение между словарями, то даже очень глупый ёжик догадается, что семитской этимологии у слова dullu со значением "работа" нет вообще. 4. В шумерском языке есть слово, которое пишется как du-lum, du2-lum "misery, toil" (ePSD, dulum). Оно встречается с 3 династии Ура и понимается как аккадизм в шумерском. Действительно, мимация у него аккадская. Но заметим, что второе -l- здесь отсутствует. 5. Если мы заглянем в самый полный электронный database The Tower of Babel и закажем это dullu на семитскую этимологию, то выйдет шиш. Нет такого значения с таким звучанием. 6. Зато если мы закажем слово "work" для индоевропейской этимологии, то выйдет просто конфетка. Proto-IE: *del(w)- Meaning: to work up Armenian: toɫ `Einprägung, Eindruck, Zeichen, Vers', taɫem `präge ein, brenne ein' Old Greek: dái̯dalo-n n. `kunstvolle Arbeit, Zierat', dái̯dalo- `kunstfertig, kunstvoll', dai̯dállō `kunstvoll arbeiten, verzieren' Germanic: *tull-a- m., *tull-(i)ōn- f. Latin: dolāre `behauen, bearbeiten; mit dem Knüttel bearbeiten, prügeln; (eine List) schmieden; futuere' Celtic: *delw-, *dolw- > OIr delb `Gestalt, Form'; dolb(a)id `form', doilbthid `figulus'; OCymr delu `imago, figura, effigies', Cymr delw `imago, figura, effigies' Russ. meaning: обрабатывать (дело от индоевропейского корня *dheh1- "класть") References: WP I 809 f Заметим - в словарной статье нет отсылки к ностратике или к бореальным глобальным основам. Значит... Значит, аккадское dullu и шумер. dulum происходят от и.-евр. *del(w)? Встреча на Эльбе?

Алексей: Мушуссу (также Мушхушшу или Сирруш) - священный дракон Вавилона, изображенный на воротах Иштар. На фото - кудурру (пограничный знак) с изображением Сирруша; датируется 1156-1025 гг. до н.э. Имя сирруш происходит от аккадского слова, которое можно приблизительно перевести как великолепный змей. Хотя правильная транслитерация имени — mûš-ruššû (мушруш или мушрушу), первые исследователи ошибочно прочитали его как sîr-ruššû. С тех пор «сирруш» является наиболее употребительным именем этого существа. Немецкий археолог Роберт Колдевей, нашедший ворота Иштар, был уверен в том, что сирруши реально существовали. Он утверждал, что по единообразию своей физиологической концепции сирруш значительно превосходит все остальные фантастические существа. Это, а также то, что сирруши были изображены рядом с реальными животными (львами и турами), по мнению Колдевея, доказывало, что вавилоняне были знакомы с этим существом. Есть предположение, что вавилоняне могли скопировать внешний вид сирруша с останков доисторических ящеров. По другой версии, сирруш отдалённо напоминает варанов, которые могли быть известны вавилонянам. Есть предположение, что облик сирруша был создан по рассказам о животном, которое не обитало в Месопотамии. Правильная транслитерация - мушхушшу, от шумер. Муш-хуш "Яростный Змей". Цирруш - неверное чтение.

Василина: по-шумерски nа «камень» (— ru2-a «посвященный»), na-ru2-a «стела». отрывке из Цилиндра А Гудеа (XXIII 8 - XXIV 7): т А23.8па kisal mah-a <im>-mi-ru2-a-na Стелу, в большом дворе установленную, 626Л23.9па-ги,-а Iugal kisal si Стела “Царь, двор наполняющий, 627/4 23./0Q u,-de,-a en <1Nin-gir,-su-ke4 владыка Нингирсу, Гудеа 62lM 23.//G ir,-nun-ta mu-zu в Гирнуне узнал” SMA23.12na-ba mu-Se, im-ma-sa4 стелу эту именем назвал. m A23.13na Ka,-sur-ra bi2-ru,-a Стелу, в (воротах) Касура установленную, m A23.14\\i%&\ a-ma-ru dEn-lil,-la, “Царь, потоп Энлиля, 632/123./5gaba 5u gar nu-tuku соперника не имеющий, 633Д 23./6Gu3-de2-a en dNin-gir2-su-ke4 владыка Нингирсу, на Гудеа 63AA23.l7igi zid mu-5i-bar благосклонный взгляд бросил” asA23./Sna-ba mu-Se, im-ma-sa, 3 4 стелу эту именем назвал. т А23.19па igi ud ed,-a-<ka> bi2-ru,-a Стелу, лицом к восходу (Солнца) установленную, ш А23.20Ы%а\ ud gu; di dEn-lil,-la, “Царь, ревущий шторм Энлиля, ш А23.21еn gaba-ri nu-tuku соперника не имеющий, 639/U?3.22Gu3-de,-a en dNin-gir,-su-ke4 владыка Нингирсу Гудеа ША23.23$ag4 kug-ge bi,-pad3 Святым сердцем избрал” т А23.24па-Ъа mu-Se, im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал. SA2A23.25na igi Su-ga-lam-ma-ka bi,-ru2-a Стелу, установленную перед Шугаламом, ш А23.2бlugal mu-ni-Se, kur tuk2-tuk,-e “Царь, при имени которого горы дрожат, ША23.27Gu,-de,-a en ‘Mn-gir.-su-ke^, владыка Нингирсу 645/123.2Sgu-za-ni mu-gi сделал трон Гудеа прочным” ш А23.29па-Ьа mu-se. im-ma-sa4 стелу эту именем назвал. ш А23.30па igi E2-uru]8-ga-ka bi2-ru2-a Стелу, перед Эуругой установленную, 648/124./Gu.-de2-a en <1Nin-gir,-su-ke4 “Владыка Нингирсу Гудеа ш А24.2пат dug, mu-ni-tar благую судьбу определил” 650 А24.Зпа-Ьа mu-5e. im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал. ш А24.4па a-ga <iBa-u2-ka bi2-ru2-a Стелу, в покоях (?) Бау установленную, f,r'-А24.511,-ninnu igi an-na-ke4 zu “Взор Ана Энинну знает, 653A24.6dBa-u2zi Sag4 gal, Gu.-de2-a Бау - источник жизни Гудеа” 6Ъ4А24.7na-ba mu-Se, im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал.

Василиса: Словосочетание SANG -NGIGA это уже аккадское семитское коверкание исконно шумерского cловосочетания SANG NIG IGA, которое означало - "Хранители знаний как сделать". Слово ТЕМНОГОЛОВЫЕ , а не черноголовые, писалось по-шумерски SHAK GIG.

Амира: Vladimir Emelianov Эх, какая сбитая надпись на обожженном шумерском кирпиче! Первую строку не разобрать. Кончается знаком МЕ, что, возможно, означает форму 1 л.ед.ч. "я есмь". Если это так, то перед этим имя царя. 2. lugal-kalag-ga "могучий царь" 3. lugal - KA2.DINGIR.RA-ki "царь Вавилона" 3. lugal-Ki-en-gi "царь Шумера" дальше ничего не видно В 8 строке второй знак - детерминатив dingir "бог" В 9 строке видны два знака ki-ag2 "любимый/ая". В последней, вероятно, должна стоять глагольная форма "он посвятил". Судя по упоминанию Вавилона, надпись не старше начала II тыс. до н.э. В целом структура понятна: "Такой-то, эпитеты, такой-то объект богине такой-то, возлюбленной того-то, посвятил". Но хорошо бы прочесть и остальные знаки. Пока вот так.

Амира: Vladimir Emelianov Вставить во второе издание книжки про Гильгамеша. Имя Гильгамеш пишется в новоассирийской версии тремя знаками, составляющими сложную логограмму: ГИШ.ТУН3.БАР. По отдельности это значит ДЕРЕВО.ТОПОР.РАСЩЕПЛЯТЬ. В старовавилонской версии имя пишется просто ГИШ "Дерево". Почему такая идеограмма? И где впервые встречается такое действие? И какое именно дерево рубят топором? И кто именно его рубит? Ответы находим в надписях Гудеа (22 век) на глиняных цилиндрах. Во-первых, при строительстве колесницы весеннего бога-героя Нингирсу сам Гудеа (A7.18) ĝiš ḫa-lu-ub2-ba tun3 bi2-bar "Дерево хулуппу топором расщепил". Во-вторых, при строительстве храма Энинну (A15.19) kur ĝišerin-na lu2 nu-ku4-ku4-da (A15.20) gu3-de2-a en dnin-ĝir2-su-ke4 (A15.21) ĝiri2 mu-na-ni-ĝar (A15.22) ĝišerin-bi tun3 gal-e im-mi-kud (A15.23) šar2-ur3 a2 zid-da lagaški-a (A15.24) tukul a-ma-ru lugal-la-na-še3 (A15.25) tun3 im-ma-bar В Горы Кедров, куда ни один не входил, Гудеа эн Нингирсу Путь установил, Кедры ее большим топором он срубил, В Шарура - правую руку Лагаша, Оружие, Потоп своего царя, - Топором превратил (букв. вырубил). Если учесть, что Гудеа в этом же тексте называет сам себя (B23.16) [d]/gilgameš2\-da mu2-a "с Гильгамешем выросший", то теперь можно себе представить полноту этого сравнения. Как Гильгамеш, Гудеа расщепляет дерево хулуппу. И как Гильгамеш, он сперва рубит кедры в горах, а потом топором же делает из кедра изображение оруженосца своего бога Нингирсу. Таким образом, мы видим, что составной глагол tun3-bar имеет два значения: "расщеплять топором" и "выделывать при помощи топора". Приведенные строки - очень важное свидетельство того, что песни о дереве хулуппу и о Хуваве были известны уже в эпоху Гудеа, т.е. во второй половине 22-го века. Однако в старовавилонских силлабариях есть еще один интересный оттенок слова ТУН3: TUN3 = shuplu "глубина, бездна" (CAD Sh 3, 324). А это дает новоассирийскому написанию имени Гильгамеша дополнительное значение. Он тот, кто "расщепил Бездну топором". Если же иметь в виду значение BAR 'outside', то он субъект космогонического акта, т.е. тот, кто сделал Бездну видимой, овнешнил ее путем ее непосредственного узревания и проникновения в нее (о чем сказано в Прологе эпоса и в названии всего текста Sha nagba imuru "Тот, кто видел Бездну").

Хеда: "сознавать; помнить; понимать; объяснять" по-шумерски будет na-deg "камень-собирать"

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Это невероятное шумерское слово МЕ способно свести с ума кого угодно. На секции древнего Китая после доклада о культе Неба я высказался насчет того, что семантическое поле шумер. МЕ совпадает с полем китайского ming, и как мы говорим по-шумерски me-an-na "небесные МЕ", так китайцы говорят тянь-минь "небесные минь". Это силы, количество которых велико у благочестивого царя и уменьшается у нарушившего ритуальное поведение. МЕ можно прибавлять (dah) и убавлять (la2). Но ровно то же самое с полинезийской маны, которая тоже подсчитывается количественно и которой много у достойного вождя. И ровно то же самое с ведийской майей, которую тоже можно измерять, прибавлять и убавлять. И тут ведущий секции сказал: "Ага, и money туда же!" Я начал делать "ха-ха", но на половине второго "ха" остановился и задумался. Да, money от латин. monēta, монета от Юноны Монеты, а дальше стоп. Хорошей этимологии латинского слова нет. Но деньги чеканили именно вблизи от культового места богини, прозванной Монета. Дальше я вспомнил, что в аккадском есть глагол manû "считать", mīnu(m) "число", а mana/mina это мера веса в серебре или золоте - слово, попавшее и в шумерский язык. Крупные расчеты делались именно в минах. И та же основа также обнаруживается в других семитских языках - например, в финикийском. Что же такое "считать", если не "учитывать принадлежащее тебе"? Однако эта основа mnw имеет в аккадском еще и значение "причислять кого-то к чему-то, раздумывать, соотносить". Значит, первично тут само мышление. А это уже соотносит основу с индоевроп. men- "желать, представлять, думать". Греч. menos "желание, страсть", а потом уже все остальное. Читая мою диссертацию по МЕ, В.Н.Топоров внезапно сказал, что это доречевая частица. Вот это вот то же, что у кошек "мяу" или у коров "му". Звук-сигнал, связанный с желанием, обращенным в свою пользу. Как человеческое "дай!". В начале желание, страсть, представление образа желаемого и мысль о нем. А потом уже измерение количества желаемого, забота об увеличении или достаточном числе присвоенной собственности. Размышляя, набрел на статью, которая поддерживает эти рассуждения. Однако не рискует перейти от измерения желаемого к самому акту желания. Выписываю из базы Tower of Babel: roto-Semitic: *mVnVw- ~ *ʔVmVn- Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology Meaning: 'count' 1, 'test, try' 2, 'be certain, believe' 3 Akkadian: manū 1 Hebrew: mny 1, ʔmn 3 Aramaic: (Palest) hēmīn 3 Arabic: mnw [-u-] 2, ʔmn [-a-] 3 Epigraphic South Arabian: ʔmn 3 Mehri: hāmōn 3 Jibbali: ʔun 3 Harsusi: ʔamōn 3 Notes: Based on biliteral *mVn-. The meaning 'test, try' may be the most archaic in this group of words, serving as a source of other meanings connected with intellectual activities as such. Proto-IE: *men-, *mnā- Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: to think Tokharian: A mnu, B mañu (PT *mäñäu-) 'desire' (Adams 437) Old Indian: manuté, mányate, pf. mamne, mene, inf. mantum, ptc. matá- `to think, believe', caus. mānayati `to honour, esteem'; manati `to mention', aor. amnāsīt, ptc. mnāta-; manāyáti `to be zealous or devoted; to think', manāyú- `zealous, devoted', manīṣā́ f. `thought, reflection, wisdom'; mā́na- m. `opinion, notion, idea'; manas- n. `mind'; mánman- n. `thought, wisdom'; mantár- m. `thinker, adviser', su-mná- n. `benevolence, favour'; matí-, máti- f. `thought, design, intention' Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' Other Iranian: OPers mainyāhay; Haxā-maniš `von Freundessinn beseelt' Armenian: imanam `verstehe' Old Greek: pf. mémona, pl. mémamen, ptc. memaṓs, ipv. memátō `im Sinne haben, gedenken, streben'; *va. autó-mato- `aus eigenem Antrieb, von selbst geschehend'; ménos n. `Geist, Mut, Wut, Kraft, Drang', menoi̯nǟ́ f. `Vorhaben, Begehren'; mimnǟ́skō, -omai̯, aor. mnǟ̂sai̯, -asthai̯, p. mnǟsthē̂nai̯, pf. p. mémnǟmai̯ `erinnern; sich erinnern, gedenken, fur etw. sorgen, erwähnen', mnáomai̯, mnō̂mai̯ `sich erinnern, gedenken, sinnen'; mnǟ́mōn, -onos m., f. `Notar, Registrator usw.', mnǟ́mǟ `Erinnerung, Gedächtnis, Erwähnung', mnǟ̂ma n. `Andenken, Denkmal, Grabmal' Slavic: *mьnētī, *mьnītь; *-mę̄nǭtī, *pā-mę̄tь Baltic: *min-ē̂-, *miñ- (men-a-) vb., *min-s-l-iā̃, *man-s-l-iā̃ f., *min-ē̂- vb., *miñ-t-i- c., *men-a- c., *man-ī̂- vb., min̂-tl-ā̂, -iā̃ (2?) f. Germanic: *man-, *mun-z-, *man-ō- vb., *min-ɵ-iō/*min-d-iō, *mun-d-i- adj., *mun-t=, etc. Latin: meminī, -istī, -isse `erinnere mich, bin eingedenkt; denke daran; gedenke, erwähne'; minīscitur `prō remininīscitur antīquitus dīcēbātur' Paul. Fest. 122, comminīscor, -ī, -mentus sum `ersinnen, ausdenken, erdichten', ēminīscor, reminīscor, -ī `sich erinnern'; mēns (Enn. mentis), -tis f.`Denktätigkeit, Verstand; Denkart, Gesinnung; Gedanke, Vorstellung; Ansicht, Absicht'; mentior, -īre `lügen'; commentum `Lüge; Erdichting, Plan'; commentor `Erfindung'; monēre `mahnen, ermahnen, warnen, eingeben'; mōnstrum n. `Mahnzeichen, Weisung der Götter durch widernatürliches Ereignis' Other Italic: Osk memnim `monumentum' Celtic: *men-, *mon-, *menmen-, *mnto-, etc. > OIr do-moniur `glaube, meine', rō-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; cu-man `Erinnerung'; menme `Geist, Sinn'; der-met, -mat `Vergessen', foraith-met `memoria'; air-mitiu `honor', foi-mtiu `das Bemerken'; Cymr go-guno `geloben, wünschen'; go-fyn(n `verlangen, bitten, fragen'; mynnu `wollen'; co-f `Erinnerung', Corn govyn `verlangen, bitten, fragen'; mynnes, mynnas `wolen; Wille', mennaf `ich will', Bret guo-monim (gl.) `polliceri' Russ. meaning: думать Modern (Beijing) reading: mìng Preclassic Old Chinese: mriŋs Classic Old Chinese: mriŋh Western Han Chinese: mriŋh Eastern Han Chinese: mriŋh Early Postclassic Chinese: mìŋ Middle Postclassic Chinese: mìŋ Late Postclassic Chinese: mìŋ Middle Chinese: mä̀iŋ English meaning : to order, command, appoint; order, degree, charge, mandate Russian meaning: 1) приказ; указ, декрет; распоряжение, приказание; приказывать, предписывать; командовать; заставлять; 2) судьба, участь; удел; рок; судьбы страны; 3) жизнь; 4) называть; обозначать Comments: Also used metaphorically: '(heavenly) order' > 'fate, lot, life'. Viet. mạng is colloquial; standard Sino-Viet. is mệnh. Min forms reflect *m-: Xiamen mia6, biŋ6, Chaozhou mia6, Fuzhou, Jianou miaŋ6. The word regularly rhymes in *-in(h) in Shijing, hence the reconstruction *mriŋ-s for Early Zhou.

Йаэль: ккадский эпос о Гильгамеше (по своей первой строке он назван в кли-нописных каталогах Ša nagba īmuru ‘Тот, кто видел Истоки’) В эпосе встречаются следующие зоонимы: būlu ‘домашний скот’, nammaššû ‘дикие звери’, aialu ‘олень’, akkannu ‘дикий осел, онагр’, allallu ‘птиа-пастушок’, anzû ‘хищная птиа/мифологическое существо, определя-ющее судьы’, arhu ‘корова’, āribu ‘ворон’, arû ‘орел’, asu ‘медведь’, barbaru ‘волк’, būyu ‘гиена’, dallālu ‘паук’, dumāmu ‘рысь’, enzu ‘коза’, immeru ‘ова’, kalbu ‘соака’, kūdanu ‘мул’, kulīlu ‘стрекоза’, labbu ‘лев’, lû ‘Бык’, lulimu ‘олень’, mandinu ‘тигр’, mī r ānu ‘львенок’, nā’ iru ‘хищная птиа’, nēšu (nēštu) ‘лев, львиа’, nimru ‘пантера’, nūnu ‘рыба’, parû ‘мул, онагр’, raqqu ‘черепа-ха’, rimu (rimtu) ‘дикий ык/корова, тур’, sīsû ‘лошадь’, sinuntu ‘ласточка’, summu ‘голубь’, yabītu ‘газель’, yaryāru ‘сверчок’, yerru ‘змея’, šeleppû ‘че- репаха’, tūltu ‘червь’, turāhu ‘каменный козел’, zību ‘коршун’, zumbu ‘муха’. Отдельно оозначим мифологических животных: alû ‘небесный бык’, girt-ablilû ‘скорпион-человек’, mašhaltappu ‘козел отпущения’ идеографически записанное GU4.AN.NA ‘бык Неба’, rimu muttakpu ‘бодучий тур’ a-la2 ‘демон неесного происхождения, связанный с бурей’ перед именем следует детерминатив mul, указывающий на принадлежность слова к числу звезд is le-e ‘челюсть быка’ maš2-hul-dub2-ba ‘козел побивания зла’ > аккад. "козёл отпущения" (mašhaltappu) Anzu — высокое именование птицы hu-ri2-in = (h)urinnu В клинописи эта птица оозначается двумя или тремя знаками: AN.MI («небо», «темно»), AN.IM.DUGUD («небо», «тяжелая туча»). Получается нечто вроде буревестника. В начале прошлого столетия это сочетание читалось как dIm-dugud, но Ландсбергер, основываясь на аккадском эквиваленте an-zu-u2, предложил читать знаки шумерского текста аналогичным образом. В коне столетия появились аргументы в пользу раздельного чтения: по-шумерски следует читать dIm-dugud, по-аккадски — anzû [Alser 1991; Waanabe 2000: 126–137]. В статье Л.Е. Когана, опубликованной в четвертом выпуске журнала «Тирош», среди прочих фаунистических этимологий разбирался вопрос о еврейском названии хищной птицы (орла или коршуна) ‛ ozniyyā. Автор приводит параллели ‛ zn’(сир.), ‛nz- (араб.) и отмечает большое сходство с аккадским наименованием мифологической хищной птицы anzû . В коне списка следуют похожие семитские названия для орла, в которых отсутствует -n: e-zi mušen (акк.), ‛ōz (евр. Пб), ‛uzzā, ‛wz,‛uzyā (иуд.), ‛ āzā,‛azzā (также иуд. и Пб), ‛azīzat (арб.)

Йаэль: Шумерскому teš2 "гордость, достоинство" в аккадском соответствует bāštu "характерная черта; достоинство; стыд". Это исчерпывающее представление о чести. Оно состоит из следующих компонентов: (1) То, что ярко отличает человека от других людей, составляет (2) предмет его гордости и (3) основу его достоинства, а (4) если он это утрачивает, то появляется стыд. Для чести необходимо быть непохожим. Прибавим к этому шумерские и аккадские силлабарные эквиваленты аккадского bāštu: me "жизненная сила", ti "жизнь", dutum "потенция". И станет понятно, что в основе непохожести. "Слава" будет ar2

Йаэль: Vladimir Emelianov Вы думаете, что шар и shar2 это единственная такая загадка, сближающая шумерское и индоевропейское слово? Вот еще одна. Вопрос о значении шумерского слова abzu не только не имеет ответа, но даже и не поставлен в ассириологии. Как-то само собой разумелось, что это слово исконно шумерское и раскладывается на две части: ab “море” + zu “знать”. Что это такое – никто не задумывался. Все контексты с упоминанием abzu и его аккадского двойника apsû собраны в американских словарях, причем в шумерском словаре abzu отведен большой раздел (PSD, AII 184-202; CAD, AII 194-197). Так что теперь мы точно знаем все основные значения этого слова. Итак, abzu может означать: у шумеров 1) область подземных вод; 2) водную бездну, глубину, где хранятся силы всех вещей и тайные знания об устройстве мира; 3) место обитания бога подземных вод, искусств и знаний Энки; 4) храм Энки в г. Эреду; 5) место добычи глины и асфальта; 6) бассейн с освященной водой в храме; у вавилонян и ассирийцев 1) водная глубина, море, космический океан; 2) подземный мир; 3) бассейн с освященной водой в храме. В шумерской письменности слово abzu встречается уже с самого раннего времени (Урук III) и на протяжении истории клинописи пишется несколькими способами (причем в древности преобладает идеографический): ab-zu, ab-su, ZU.AB, SU.AB, ab2-su, DE2 (“лить”) (PSD, AII, 184). Силлабарии дают один-единственный аккадский эквивалент abzu = apsû, из которого, как легко можно догадаться, ничего узнать нельзя (AHw, 61; см. также nam-abzu = šarru “судьба абзу = царь” (AHw, 1188)). Если предположить, что слово abzu имеет шумерское происхождение, то возможны несколько гипотез его состава. Первая гипотеза, принятая повсеместно за основу, - как уже говорилось, a-ab-ba + zu “море + знать” (“всезнающее море” или “море знаний”?). Вторая, не менее простая гипотеза интерпретирует ab не как a-ab-ba “море”, а как простое ab “щель, окно”; тогда получается “щель знаний” (RlA I, 122-124). Тем, кого такие простые объяснения не удовлетворяют, может прийти в голову еще что-нибудь вроде ab + su(dr) “море + даль” (“морская глубина ”?) или ab + sug “море + болото” (“топкое место в море”?). Все бы хорошо, но принять такие интерпретации мешают четыре момента: 1) шум. abzu не имеет значения “море”; 2) при употреблении в падежах abzu не имеет согласного на конце; 3) для обозначения морской глубины в старошумерском языке существовало слово ab-ša3(g) “море + сердце” (GABW, 18, 111; однако, см. позднее соответствие ab-ša3-ga и abzu в STH, 108, fn. 283); 4) вместо abzu в позднешумерских текстах могло употребляться слово engur, означавшее “озеро” или “болото”. На этом попытки вывести слово abzu из шумерского языка себя исчерпывают. Ключ к этимологии нужно искать в старошумерской орфографии данного термина. В текстах из Фары и Эблы, а также в большинстве текстов из Лагаша abzu пишется SU.AB (BFE, 170, 180; Selz, 1995, Index, absu), а в эблаитском силлабарии имеет форму a-ba-su (Fales, 1984, 184). Таким образом, древнейшим произношением слова, судя по данным письменности, должно было быть *ab(a)su. Форма abzu появляется в результате обычного шумерского озвончения аккадского глухого сибилянта. Очень интересную этимологию abzu дал А.Ю.Милитарев в статье о шумеро-афразийских этимологиях: “афраз. *baz- (или *baz -?) “водоем, питаемый источниками”: егип. (Средн. Цар.) bzy “бить ключом, вытекать”; в.куш. *baz “озеро, море”. С другой стороны, см. сем. *bacc – “болото, заболоченное место” (Милитарев, 1995, 124). Неясно только, чем же можно объяснить начальное а-. И такое объяснение можно найти, рассмотрев самый невероятный вариант этимологии – индоевропейский. В английском языке давно существует слово abyss (abysm), означающее “бездна, глубина” как в буквальном, так и в переносном смысле (“глубина знания, глубина мудрости, глубина нравственного падения”). Ассириолог не может не поразиться как сходству фонемного состава (/abs/), так и сходству семантики обоих слов. Однако, следующая его мысль – безусловно, мысль о заимствовании abyss через латинский, греческий и какой-нибудь семитский язык из аккадского и шумерского. Дж.Буччелати писал: “Abzu. The original meaning of this term was mythological. It referred to the subterranean fresh waters, which the Sumerians believed lay elow the surface of the earth. These waters fed the wells, streams, rivers, marshes, etc… The English word “abyss” is thought to derive from this Sumerian word, via Akkadian and Greek. It has been speculated that the word is not native Sumerian, but rather derives from a substrate language” (Buccelati, 1990, 159), В шумероцентричном двадцатом веке интеллект работал только в одном направлении: история начинается в Шумере – значит, все слова, которые в шумерском и, к примеру, английском, похожи, заимствованы из шумерского. Поэтому вопрос о сходстве abzu и abyss мог казаться делом решенным. Но совершенно иным может быть подход к этой проблеме в наши дни. Английское слово abyss происходит из латинского языка и имеет надежную индоевропейскую этимологию. Это же слово имеется в испанском (abismo), французском (l’abîme) и итальянском (abisso) языках, куда пришло около XIV века из позднелатинского abyssus. В свою очередь, в латинский оно попало из древнегреческого abyssos (a-byssos) (Webster, abyss). Это слово состоит из частицы отрицания a- “не” и byssos “низ, основание, глубина”. Получается “не имеющий низа, бездонный”. Санскрит также дает интересный материал. Здесь находим budhna “низ, основание, глубина, нижняя часть дерева”, budhnya “принадлежащий глубине, лежащий в основании” и даже abudhna “не имеющий основания, бездонный” (Cologne, budhna). Вост.-слав. *bezd(ho)na (рус. “бездна”, укр. “бездна”, “бездоня”, белорус. “бездань”, “бяздонне”), вероятно, происходит от bez + dъno < dъbno. Byssos и bythos Ю. Покорный связывает с тем самым корнем *dʰewb-, к которому возводятся "deep" и "дно": *dʰewb-os > *thub-os >(метатеза, возм. под влиянием слова βαθύς)>bythos. Возвращаясь теперь к нашему abzu, можно предположить наличие его основы одновременно в афразийских (*baz) и в индоевропейских языках (*byss). По нашему мнению, шумерское слово должно было происходить от протоиндоевропейской основы с префиксом отрицания, которая в самых древних письменных документах звучала похоже на *a-bythos “не-низ”. Окончание –u может указывать на то, что первыми данное слово заимствовали семитские жители Месопотамии и только затем из аккадского оно перешло в шумерский. Первоначально оно должно было читаться по-семитски и по-шумерски absu, затем было озвончено шумерами как abzu (ZU.AB), а в послешумерский период вторично оглушено как apsû. Первоначальные материалистические значения слова – “карьер, где добывают глину и асфальт; грунтовые воды; подземные ключи”. Таков может быть вариант решения этой загадки. Но Аллах лучше знает! Список сокращений Вейсман Вейсман А.А. Греческо-русский словарь. М; 1991 Милитарев, 1995 Милитарев А.Ю. Шумеры и афразийцы // Вестник древней истории 2 (1995). С. 113-127. AHw von Soden W. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1965-1981 BFE Krebernik M. Die Beschwörungen aus Fara und Ebla. Hildesheim-Zürich-New York, 1984 Buccelati, 1990 Buccelati, Giorgio. Aids and Research Tools in Ancient Near Eastern Studies. Malibu, 1990. CAD Chicago Assyrian Dictionary. 1958- Cologne Cologne Digital Sanskrit Dictionary Fales, 1984 F.M.Fales. Two-Word Eblaic Entries // Studies on the Language of Ebla. Firenze, 1984 (QdiS 13). P. 173-187. GABW Behrens H; Steible H. Glossar zu den Altsumerischen Bau- und Weihinschriften. Wiesbaden, 1983 RlA Reallexikon der Assyriologie. Berlin, 1928- STH Sjöberg Å; Bergmann E. The Collection of the Sumerian Temple Hymns. New York, 1969. Webster Merriam-Webster Collegiate Dictionary Online PSD Pennsylvanian Sumerian Dictionary. Philadelphia, 1984-

Йаэль: Например, староегипетское kk "тьма" > шумер. kukku "тьма". Или чадское sibar "стрекало" > шумер. sibir "стрекало".

Йаэль: Semira VitalyVetash Данное созвучие, близкое Абзу-Апсу есть и в индийском образе космических вод Апас, также в имени инд. русалок - апсары, но еще есть созвучные имена в кавказ. языках, именно в наз.кавказских горных рек, где сочетание "пс" (Пс-ырцха, Пс-оу, Псе-бай, Туа-псе, Мако-псе, Куджи-пс, Су-пса, Бзы-бь, Пша-да, Пш-иш, Гульри-пш(ь) и множество других, где встречатся пс, бз и пш(ь) в начале или конце названия реки, означающие текущую воду). Возникает предположение, что это сочетание звукоподрожательное от звука струящейся воды, потому и встреч. в неродственных языках, как общечеловеч. Кстати, ностратический глагол P"iSa - "брызгать" из того же набора, (не говоря уже о нашем детском "пис-пись").

Василиса: Нибиру или Неберу, или Нибру понятие имеющее значение "место пересечения, переправа, портал". Не знаю почему официальные источники, даже Вики отождествляют это понятие с Богом Энлиль или с планетами, например Юпитером. Недавно я сделал для себя приятное открытие The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature . Я просто сел и начал читать эти тексты. О Нибиру, или Нибру в Энума Элиш есть упоминание как о божестве или божественном, как о звезде - бриллианте небес, при чем не ясно это поэтическая метафора или реальное описание. Но в подавляющем большинстве шумерских текстов Нибру - это доисторический город-святилище-храм на горе, на котором обитают, пиршествуют боги. То есть Нибиру это полный аналог горы Олимп в Греции, где жили боги. Ну и напоминаю, историю о падших ангелах, которые высадились на землю на горе Ермон (происходит от семитского слова "харам" грех, заклятие) скрещивались с людьми и научили людей поклоняться себе как богам. Кстати очень советую всем, кто интересуется Шумером, не только читать книги историков, но и обязательно первоисточники, - поверьте вы сразу же почувствуете, что "историки" вам как минимум чего-то не договаривают.

Admin: Слово "мужчина, самец" будет nitah.

Admin: Шумерские слова из работ В.В. Емельянова: esh2 "веревка" kiri(d) "нос" nga-e (ge26) (пишется ma3-e) "я" za-e (ze2) "ты" igi "глаз" sha(g)4 "сердце" ub4 "яма" hur, hurrum "пещера, яма, дыра" abum "могильный холм" dag2 "быть чистым, сияющим" shen "быть чистым, священным" dug3, du10 "быть чистым, приятным, вкусным, хорошим" sag, seg "прекрасный, хороший" zal "яркий, приятный" ki ag, kig "любовь" gu3 "голос, крик" tun3 "топор, ступка" sa "жила, мускул, струна" mushen, mutin "птица" zi, shi "душа" ten, tena "холод, прохлада" en-te-na "зима" ja2 "пять" limmu "4" enden "мы" me "наш" min "два" aba "кто" ana "который" izi "огонь"

Admin: Vladimir Emelianov написал: Сегодня на лекции проговорилось нечто важное, что оставлю здесь. Кажется, это вообще мое открытие. В шумерской эстетике к домам, храмам, статуям и любым удаленным от человеческого тела артефактам не применяется понятие "прекрасный" (sa6-ga). К ним применяется понятие šu-du7 "полный, законченный, совершенный". Это понятие состоит из слова "рука" и основы du7, которая пишется знаком UL. du7 значит 'to be fitting, suitable', а знак UL обозначает понятие "древний, исконный". nig2-du7 'suitable', т.е. необходимое (мы недавно разбирали это в связи с выражением "необходимое явным стало"). То есть, совершенство в искусстве это результат труда рук, создающих необходимое, присущее. А это присущее связано с древним, исконным. В ритуальных текстах и в эпосе нам дают понять, что является причиной совершенства при создании любого артефакта. Причиной является "образ Ана" (zikir sha Anim), который мастер создает в своем сердце. Потом, когда изделие готово, мастер должен торжественно отречься в обряде от своего изделия: "не я сделал - небо сделало!" То есть, без прообраза в сознании совершенная вещь невозможна. Поэтому Гудеа изображен на статуях с планом храма, лежащим у него на коленях. Это странное слово zikru есть во многих семитских языках, и означает называние имени, связанное с представлением образа. Называние как память, припоминание (отсюда же и арабский зикр). А.С.Четверухин, крупнейший специалист по морфологии афразийских языков, говорил мне в частной беседе, что основа zkr образуется из сочетания дейксиса zi "то, которое" и основы ka "двойник, образ". Получается "тот, который двойник (того, о чем я думаю)", т.е. образ в памяти. Так вот, в шумерском тексте Энки создавал человека как статую. Он задумал образ в своем сердце. Но это был не небесный образ, а его собственный образ. И Энки создал человека из глины по образу своему. А богиня Нинмах образа в сердце не создала. Она сразу принялась за глину. И ее люди вышли инвалидами. Вот это и есть основа шумеро-аккадской эстетики артефакта, отличная от эстетики близкой к телу вещи или продукта. Сандалия может быть названа прекрасной, овца тоже. Но статуя или храм могут быть только совершенны. И наоборот - не может быть совершенной овцы.

Яванна Алексиевич: Vladimir Emelianov написал: · Прочёл про новое слово "мимишки", "мими" как выражение умиления. Дескать, оно совсем новое в русском языке, не старше 1990-х годов. Щас скажу, коты, чего оно не старше, и вы будете поражены. В шумерском языке известен глагол mi2-dug4 "ласково говорить". Долгое время его понимали как mi2 "женщина" + dug4 "говорить". Но оказалось, что женщина будет munus. Что же тогда mi2? Так мы думали, пока не нашли вариант mi2-mi2-dug4 "говорить ми-ми". После чего стало понятно, что "ми-ми" - лепетное слово. В шумерском это "ласковое слово, хорошее обращение, забота, благодеяние". В 90-е русский язык навестила архаика?

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Шумерская лексика периодически ставит в тупик, потому что в ней находится куча слов из ностратических, из сино-тибетских и из афразийских языков. Вот есть финское слово sisu, обозначающее желание привести сущее к должному и упорство на пути к цели. Но это же шумерское sisa "to put in order, to fulfill"! Пишется si-sa2, si-su3. И как это понимать?

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Перебирая тома с лексическими табличками, я понял, в чем основная проблема списка Сводеша для шумерского языка. Она в том, что мы с самого начала ошибаемся, когда читаем тексты шумерского периода с тем произношением, которое было у семитоязычных лексикографов, составлявших шумеро-аккадские слоговники уже в послешумерский период. Если привычное нам uru "город" в старошумерский период звучало iri, что мы узнали из немногих слоговых записей III тыс. до н.э., то можно себе представить, как менялась фонетика слова за пятьсот лет - от XXV в. до XX века. А ведь первые силлабарии это вообще XVIII век. 700 лет прошло! То есть, почти все известные нам слова шумерского звучат с аккадским и аморейским прононсом, и уже как слова мертвого языка. Вот что реально тормозит меня в этом направлении.



полная версия страницы