Форум » ФИЛОЛОГИЯ-ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ-ЯЗЫКОЗНАНИЕ » ШУМЕРСКИЙ ЯЗЫК » Ответить

ШУМЕРСКИЙ ЯЗЫК

Йаэль: О ШУМЕРСКОМ ЯЗЫКЕ

Ответов - 72, стр: 1 2 All

Йаэль: Vladimir Emelianov: Продолжаем развлекаться макрокомпаративистикой. Согласно книге Г.С. Старостина, одним из наиболее устойчивых маркеров родства является базисная местоименная парадигма 'я/ты'. У каждой макросемьи она своя. Ностратическая макросемья - *M / *T Синокавказская макросемья - *Z / *W Афразийская макросемья - *N / *T (для отдельных ветвей *N / *K) Австрическая макросемья - *K / *M Нигер-кордофанская макросемья - *M / *W Нило-сахарская макросемья - *A / *I Койсанская макросемья - *NG (M) / *A (для центрально-койсанских *T / *A) Америндская метасемья - *N / *M Отсюда вопрос. Шумерская местоименная парадигма будет по всем эпохам NG (ĝa2-e; ĝe26, иногда пишется ma-e) / Z (za-e; ze2). George Starostin, к какой из перечисленных парадигм это может быть близко? George Starostin Да, я на шумерскую парадигму тоже смотрел в свое время, но парадигма полностью уникальна (для Евразии, во всяком случае). Местоимение 1-го лица с велярным носовым, конечно, ближе всего к сино-тибетскому (именно СТ, а не сино-кавказскому в целом: у СТ там особая парадигма *NG / *N). А вот 2-е лицо *Z мне неизвестно совсем. Разве что это какая-то старая палатализация из *T (как в хеттском), и тогда ближе к ностратическому варианту. Но обнадеживающие выводы можно делать только на основании именно всей пары, а не отдельных совпадений, увы. Vladimir Emelianov Я просмотрел все известные мне сводешевские списки на сей счет и тоже ничего похожего именно в паре не нашел. Потому и задал вопрос Вам как последней на сегодняшний день инстанции. Vladimir Emelianov Кстати, Вы читали мою статью по поводу шумер. mah- и и.-е. megh? Там по семантике все очень близко.

Йаэль: Vladimir Emelianov Теперь рассмотрим одно шумерское словечко. А именно, me, которое пишется знаком ME, который также читается men2. И сопоставим с данными базы "Вавилонская башня". Вопрос to George Starostin будет звучать так: является ли шумерское me глобально-этимологическим или нет? ME(N) = "мужская потенция", "мужчина", "желание", "достоинство", "жизнь", "полнота сил, расцвет", "обряд", "слово, приказ", "молитва" (Емельянов, 2009, 60-66). (т.е. путь от мужского тела и потенции через желание к самовыражению в действии и слове) Proto-IE: *men-, *mnā- Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: to think Tokharian: A mnu, B mañu (PT *mäñäu-) 'desire' (Adams 437) Old Indian: manuté, mányate, pf. mamne, mene, inf. mantum, ptc. matá- `to think, believe', caus. mānayati `to honour, esteem'; manati `to mention', aor. amnāsīt, ptc. mnāta-; manāyáti `to be zealous or devoted; to think', manāyú- `zealous, devoted', manīṣā́ f. `thought, reflection, wisdom'; mā́na- m. `opinion, notion, idea'; manas- n. `mind'; mánman- n. `thought, wisdom'; mantár- m. `thinker, adviser', su-mná- n. `benevolence, favour'; matí-, máti- f. `thought, design, intention' Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' Other Iranian: OPers mainyāhay; Haxā-maniš `von Freundessinn beseelt' Armenian: imanam `verstehe' Old Greek: pf. mémona, pl. mémamen, ptc. memaṓs, ipv. memátō `im Sinne haben, gedenken, streben'; *va. autó-mato- `aus eigenem Antrieb, von selbst geschehend'; ménos n. `Geist, Mut, Wut, Kraft, Drang', menoi̯nǟ́ f. `Vorhaben, Begehren'; mimnǟ́skō, -omai̯, aor. mnǟ̂sai̯, -asthai̯, p. mnǟsthē̂nai̯, pf. p. mémnǟmai̯ `erinnern; sich erinnern, gedenken, fur etw. sorgen, erwähnen', mnáomai̯, mnō̂mai̯ `sich erinnern, gedenken, sinnen'; mnǟ́mōn, -onos m., f. `Notar, Registrator usw.', mnǟ́mǟ `Erinnerung, Gedächtnis, Erwähnung', mnǟ̂ma n. `Andenken, Denkmal, Grabmal' Slavic: *mьnētī, *mьnītь; *-mę̄nǭtī, *pā-mę̄tь Baltic: *min-ē̂-, *miñ- (men-a-) vb., *min-s-l-iā̃, *man-s-l-iā̃ f., *min-ē̂- vb., *miñ-t-i- c., *men-a- c., *man-ī̂- vb., min̂-tl-ā̂, -iā̃ (2?) f. Germanic: *man-, *mun-z-, *man-ō- vb., *min-ɵ-iō/*min-d-iō, *mun-d-i- adj., *mun-t=, etc. Latin: meminī, -istī, -isse `erinnere mich, bin eingedenkt; denke daran; gedenke, erwähne'; minīscitur `prō remininīscitur antīquitus dīcēbātur' Paul. Fest. 122, comminīscor, -ī, -mentus sum `ersinnen, ausdenken, erdichten', ēminīscor, reminīscor, -ī `sich erinnern'; mēns (Enn. mentis), -tis f.`Denktätigkeit, Verstand; Denkart, Gesinnung; Gedanke, Vorstellung; Ansicht, Absicht'; mentior, -īre `lügen'; commentum `Lüge; Erdichting, Plan'; commentor `Erfindung'; monēre `mahnen, ermahnen, warnen, eingeben'; mōnstrum n. `Mahnzeichen, Weisung der Götter durch widernatürliches Ereignis' Other Italic: Osk memnim `monumentum' Celtic: *men-, *mon-, *menmen-, *mnto-, etc. > OIr do-moniur `glaube, meine', rō-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; cu-man `Erinnerung'; menme `Geist, Sinn'; der-met, -mat `Vergessen', foraith-met `memoria'; air-mitiu `honor', foi-mtiu `das Bemerken'; Cymr go-guno `geloben, wünschen'; go-fyn(n `verlangen, bitten, fragen'; mynnu `wollen'; co-f `Erinnerung', Corn govyn `verlangen, bitten, fragen'; mynnes, mynnas `wolen; Wille', mennaf `ich will', Bret guo-monim (gl.) `polliceri' Russ. meaning: думать References: WP II 264 f Eurasiatic: *menV Meaning: body Altaic: *mḕnò (+ *meŋu 'whole, body') Uralic: (*muŋkV) Dravidian: *mēn- Comments: Cf. *mänV. References: ND 1434 *me(y)n̄U 'oneself, one's own, body' (Alt. + Drav. + scattered IE and SH, hard to distinguish from reflexes of *mänV 'man, person'). In fact the only distinguishing group here is Drav. So Alt. *mḕno may in fact reflect *mänV, and the root for body can be reconstructed as *meŋV (Alt. *meŋu, Drav. *mēn-)? Cf. ST *maŋ 'body' (and SC *HmVŋV 'corpse'). Proto-Afro-Asiatic: *(ʔV-)mVn- Meaning: know, test Borean etymology: Borean etymology Semitic: *mVnVw- 'count; test, try' ~ *ʔVmVn- 'be certain, believe' Western Chadic: *man- 'know' Central Chadic: *ma/un- 'analyze' 1, 'understand' 2 ,'surely' 3 East Chadic: *min- 'warn' Central Cushitic (Agaw): *ʔamVn- 'believe' (?) Low East Cushitic: *man- 'mind' Warazi (Dullay): *Hemen- 'see' Borean (approx.) : MVNV Meaning : to think Eurasiatic : *manu Afroasiatic : *man- Sino-Caucasian : ST *ńV̄̆m 'mind, think' Austric : PAA *mɨŋ 'hear' ( > PST *mVn?), PAN *maŋmaŋ 'stare, look', *nemnem 'think' Amerind (misc.) : *ma(n) 'know, see' (R 412 *ma(k)); *muni 'see, look' (R 610) [+ A]; *mena 'wish' (R 859) [+ A K] African (misc.) : Bantu *-màn- 'know'. Reference : МССНЯ 339, ОСНЯ 2, 42-43, Peiros 1989, 1998, 223; GE 9 *mena (+ ?Khois., NiC, Kord., NS; dubious SC).

Йаэль: Hava Brocha Korzakova Cosa nostra(ta) Vladimir Emelianov Она самая. George Starostin Во-первых, все зависит от того, какую форму мы берем. Если men- - исходный вариант me (но так ли это?), то, наверное, к какой-то из глобальных этимологий шумерское слово приписать можно. Однако перечисленные ниже формы на самом деле распределены по разным глобальным этимологиям, и у меня нет никакой уверенности в том, что условное *men- 'думать, знать' и условное *men- 'мужчина' или 'тело' имеют друг к другу какое-либо отношение, кроме случайного. Языки с такого рода полисемией мне неизвестны, и индуктивно думаю, что и в шумерском тут на самом деле смешано несколько разных слов (что с шумерским уровнем омонимии вполне естественно). Впрочем, мы, кажется, когда-то ровно об этом уже разговаривали. Vladimir Emelianov За 9 лет многое могло измениться. Vladimir Emelianov Кроме того, наличие в силлабариях таких соответствий me, как zikarum "мужчина" и duutu, laalu "потенция, желание", свидетельствует о том, что сами жители Месопотамии рассматривали эту основу как связанную с обоими компонентами - и мужчиной, и познаванием вследствие желания. Разве не следует прислушаться к авторам силлабариев? Vladimir Emelianov Я поясню свою позицию. Если шумеро-вавилонянам в начале II тыс. до н.э. казалось, что основа me одновременно связана с концептом "мужчина" и с концептом "желание, сила, воля" (откуда потом ментальные корреляты), то в основе их мышления была некая определенная конструкция, которая есть и в сознании современного человека. Иначе мы в наше время не пришли бы к тому же выводу, что и они. Это могут быть разные корни, но нельзя исключить общность ассоциации между ними. И следовательно - нельзя полностью исключать подобный же семантический переход. То, что подобный переход Вам на встречался, ничего в данном случае не доказывает. Вам (и мне) не встречалась и местоименная парадигма NG / Z. Это только подтверждает уникальность шумерского. George Starostin Здесь очень важно делать поправку на структурные характеристики языка. Если в языке много омонимов (например, возникших в результате действия фонетических процессов упрощающего характера), вторичные ассоциации между словами будут возникать непременно. В современном китайском, как известно, "четверка" ассоциируется со "смертью" из-за почти полного совпадения в произношении, но мы же не будем из этого сводить их к единому корню; и уж точно мы не скажем, например, что в каких-нибудь далеких языках мы можем спокойно сравнивать слова со значениями "четыре" и "умирать", потому что вот в китайском же они одинаковы. Что касается последнего аргумента, то все-таки уникальность фонетического оформления того или иного значения я бы не ставил на одну доску с уникальностью семантических связей между концептами. Первое - естественно, в силу принципа (обычной) произвольности связи между означаемым и означающим. Второе - не столь естественно, поскольку семантические связи вполне поддаются типологическому описанию, и уникальных семантических связей (особенно в области базовой лексики) в языках мира на самом деле встречается очень, очень мало. Vladimir Emelianov Понятно, спасибо. Но все же я не стал бы уравнивать "смерть - четверка" и "мужчина - желание". Второе гораздо более естественно для представления. Alexandr Rybalka На иврит совсем не похоже. Nina Ru Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' (?)


Йаэль: Vladimir Emelianov: А давайте я поверю в инопланетное происхождение шумеров? Полный затык, похоже. Ускользающий какой-то народ. 1. Библия - ветхая и новая - ни про каких шумеров слыхом не слыхивала. То, что там есть Шинар, это, допустим, искаженное название территории по имени Шумер. Но ведь ни одного шумерского имени, даже в искаженном виде! Амрафел-Хаммурапи вот есть, а Шульги с Гудеа нету. И в таблице народов та же ерунда. Нет шумеров и всё тут. 2. Только что выяснили, что среди языков народов мира во все эпохи письменной истории местоименная парадигма типа *NG / *Z не встречается ни у кого. 3. В составе шумерского языка есть слова, похожие или даже идентичные словам всех языков мира. Без предпочтений. И в то же время стословный список для шумерского совершенно ни с чем не коррелирует. 4. То, что кто-то пишет на якобы шумерском языке (потому что он так не назывался), не означает, что этот кто-то шумер. Писали на этом языке и семиты, и эламиты, и хурриты. Даже греки писали, чего уж. 5. Как себя называли те, кого мы именуем шумерами - неизвестно. 6. Само слово Шумер - аккадское. Гы!

Йаэль: Vladimir Emelianov: Буквально только что нашел в шумерском тексте то же слово, которое арабы используют для обозначения крокодила. timsāḥ пришел в арабский из Египта, в египетском его реконструируют из t' + msḥ.t. А вот в шумерском он пишется dim3-shah (нормальные переходы). Но явно обозначает кого-то другого. Ибо нашелся этот зверь вот в такой пословице шумерского народа: "Он подобен зверю димшаху, который берет в рот свою задницу".

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: я прочел книгу Яна Брауна "Шумерский и тибето-бирманские языки". Большинство предлагаемых схождений опровергается очень легко. Но есть несколько слов, которые могут вызвать интерес. Начал смотреть базу сино-тибетских в TB - и нахожу слова, которых даже нет у Брауна. Например, в шумерских заговорах нередки случаи, когда вместо dag на третьей позиции формулы святости следует shen. Т.е. либо kug-sikil-dadag, либо kug-sikil-shen. 1. тиб.-бирм. nga = шум. ngae "я" 2. бирм. lu = шум. lu2 "человек" 3. бирм. du(h) = шум. du10 (dug, dub) "колено" 4. тиб. kha = шум. ka (с падежами kag "рот") 5. Proto-Sino-Tibetan: *lŭp Meaning: pit Chinese: 隰 *lhǝp low, wet ground. Tibetan: rlubs ditch, pit, pool, abyss. Burmese: lup a cavity, the cavity of the mouth. Lepcha: lap a well = шум. ub4 > аккад. huppu "pit, cavity" (интересен переход l > h) 6. Proto-Sino-Tibetan: *Krij Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: brass, copper Tibetan: gri knife. Burmese: krijh copper, brass, LB *krijx . Kachin: mǝgri1 brass (cf. also (H) n-khji a small knife)). Lushai: KC *M-Gre ? iron = шум. ngiri2 "кинжал, нож, меч". 7. Proto-Sino-Tibetan: *tŏm (~d-,-ŭ-) Meaning: mortar, pestle Chinese: 舂 *toŋ to hull grain with a pestle; beating stick for beating time in music. Kachin: thum2 mortar = шум. tun3 "топор" 8. Proto-Sino-Tibetan: *tī̆kʷ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: good, sufficient Chinese: 淑 *d_ikʷ fine, good. Tibetan: sdug pretty, nice. Burmese: thǝuk be worth, have certain value; be lucky. Kachin: (H) thik be lucky (probably from Burm.). Lushai: tōk be enough, sufficient, adequate. Kiranti: *dǝ́k (/-ŋ; ~ *dók) = = шум. dug3, du10 "быть хорошим, приятным, сладким, пресным, вкусным". 9. Proto-Sino-Tibetan: *Tǝ̆k Meaning: clean, limpid Chinese: 湜 *d_ǝk limpid, clear. Tibetan: dag clean, pure = = шум. dag-dag > dadag "быть чистым, священным" 10. Proto-Sino-Tibetan: *chĕŋ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: clean, clear Chinese: 清 *cheŋ clear, pure, bright. Tibetan: saŋs (p. (b)saŋs, f. (b)saŋ) to clean (dirt etc.), cleanse, (b)seŋ clean, white, ãchaŋ to take away, to take off (cf. also gcaŋ be clean, chaŋs purified, clean). Burmese: ćaŋ be clean, pure. Kachin: seŋ1, ceŋ1 be clean, pure, free (cf. also (H) coŋ to remove, clear away). Lushai: thiaŋ (thian) be clear, KC *M-r?-thiaŋʔ. Lepcha: čóŋ to wash, to cleanse, to purify Kiranti: *sèŋ = = шум. shen "быть чистым, священным" 11. Proto-Sino-Tibetan: *ŋāH Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: five Chinese: 五 *ŋhāʔ five. Tibetan: lŋa five. Burmese: ŋah five, LB *ŋhax. Kachin: mǝŋa1 five. Lushai: ŋa, paŋa five. Kiranti: *ŋǝ ( ~ -a) = = шум. ja2 "пять" 12. Proto-Sino-Tibetan: *lĭj (p-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: four Chinese: 四 *slhij-s. Tibetan: bźi four. Burmese: lijh four, LB *(b)lijx. Kachin: mǝli1 four. Lushai: li four, KC *b-n-d'-li Kiranti: *bhlí ( / *bhä́li) = = шум. limmu2 13. Proto-Sino-Tibetan: *sǝ̆ (r-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: sinew, tendon, thread Chinese: 絲 *sǝ silk, thread. Tibetan: rca, rcad vein, root. Kachin: lǝsa3 a tendon, sinew. Lushai: tha sinew, tendon, KC *Vr-tha. Lepcha: so Kiranti: *sǝ́ = = шум. sa "жила, мускул, струна" 14. Proto-Sino-Tibetan: *śūm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: take hold of; fist, a fist-measure Kachin: šum1 to take hold of, ginšum3 to embrace, lǝšum3 a hold Lushai: sūm to catch hold of with closed fist; to withhold, hold back; a measurement equal to twice the length of the closed fist = = шум. sum, shum2 "отдавать в руки, дарить" 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì Comments: Tsangla yi; BG: Dimasa thi, Garo anʔ-tśi, Bodo tǝ́y; Rawang śö; Trung čǝi1; Kanauri świ; Rgyarung -śi; Moshang tă-gri; Banpara a-dźi; Miri iyu; Vayu vi; Bahing hu-si; Digaro hǝroi~hrwei. Sh. 52, 135, 442; Ben. 51; Mat 181 = шум. zi, shi "жизнь, душа". 16. Proto-Sino-Tibetan: *mrĕŋ Meaning: cry (of animals, birds) Chinese: 鳴 *mreŋ cry of birds, sound of animals generally. Tibetan: smreŋ, smraŋ word, speech. Burmese: mrań to sound, cry (of birds) = = шум. mushen, mutin "птица". 17. Proto-Sino-Tibetan: *tōŋ / *tōn (~ d-) Meaning: winter, autumn Chinese: 冬 *tūŋ winter. Tibetan: ston autumn. Kachin: ginthoŋ3 the dry season Comments: Here perhaps Tani *doŋ 'rain'. Cf. PAN *rendeŋ 'wet season, winter'. = шум. ten, te-na "прохлада, холод", en-te-na "зима".

Йаэль: Alexei Kassian Ну, бирм. lu "человек" -- кажется, без сино-тибетск. этимологии. бирм. du(h) "колено" -- восходит к сино-тибетск. корню, чье значение скорее 'локоть' или просто 'сустав'. А шумерское "колено" -- это dub (с падением финального -b в историческую эпоху). Хотя тиб. kha "рот" -- действительно один из кандидатов на прасино-тибетск. "рот". Но шумерский "рот" -- это все-таки kag (с падением финального -g в историческую эпоху). Vladimir Emelianov Природа этого -g непонятна. В одном случае слова употребляются без него, в другом случае почему-то с ним. Вот есть слово ki "земля", которое в падежах всегда без согласного на конце. Но после имени Энки часто стоит En-ki-ga. Откуда оно берется - неясно. Vladimir Emelianov Колено также dug3.

Йаэль: Новое сообщение Максим Медоваров: Если "ме" схоже с ностратической лексикой, хотя имеет глобальную этимологию со всех континентов мира, то остальная шумерская религиозная лексика схожа с урало-алтайской. Про "дингир" знают все, а вот очень много прочей религиозной лексики совпадает с шаманской лексикой селькупов. Но селькупы же ассимилировали енисейские народы, т.е. потомков сино-кавказцев. Сино-кавказской атрибуции шумерского это не противоречит. Вот а культурная земледельческая лексика у шумеров отчасти восходит к ИЕ. Видимо, был прав Гонсало Рубио, что до шумеров в Месопотамии были колонии ИЕ-язычных земледельцев. Ремесленная лексика в шумерском же взята из околодравидского убайдского языка.

Йаэль: Maxim Artemyev Но я не понял - сино-тибетские они а)изолирующие и б)тональные. А шумерский же вроде агглютативный и нетональный? Vladimir Emelianov Компаративисты выяснили, что это не имеет значения. Язык в истории может поменять структуру. А базисная лексика меняется очень медленно.

Йаэль: Владимир Емельянов Родство шумерского: современное состояние проблемы 17 янв, 2016 в 21:37 Разговор в Фейсбуке от 16 декабря 2015 г. Согласно книге Г.С. Старостина "К истокам языкового разнообразия", одним из наиболее устойчивых маркеров родства является базисная местоименная парадигма 'я/ты'. У каждой макросемьи она своя. Ностратическая макросемья - *M / *T Синокавказская макросемья - *Z / *W Афразийская макросемья - *N / *T (для отдельных ветвей *N / *K) Австрическая макросемья - *K / *M Нигер-кордофанская макросемья - *M / *W Нило-сахарская макросемья - *A / *I Койсанская макросемья - *NG (M) / *A (для центрально-койсанских *T / *A) Америндская метасемья - *N / *M Отсюда вопрос. Шумерская местоименная парадигма будет по всем эпохам NG (ĝa2-e; ĝe26, иногда пишется ma-e) / Z (za-e; ze2). Вопрос Г.С.Старостину: к какой из перечисленных парадигм это может быть близко? Г.С.Старостин: Да, я на шумерскую парадигму тоже смотрел в свое время, но парадигма полностью уникальна (для Евразии, во всяком случае). Местоимение 1-го лица с велярным носовым, конечно, ближе всего к сино-тибетскому (именно СТ, а не сино-кавказскому в целом: у СТ там особая парадигма *NG / *N). А вот 2-е лицо *Z мне неизвестно совсем. Разве что это какая-то старая палатализация из *T (как в хеттском), и тогда ближе к ностратическому варианту. Но обнадеживающие выводы можно делать только на основании именно всей пары, а не отдельных совпадений, увы. Действительно, имеется схождение ряда тибето-бирманских слов с шумерским. Хотя их гораздо меньше, чем предложил Ян Браун в своей книги "Шумерский и тибето-бирманские". 1. тиб.-бирм. nga = шум. ngae "я" 2. бирм. lu = шум. lu2 "человек" 3. бирм. du(h) = шум. du10 (dug, dub) "колено" 4. тиб. kha = шум. ka (с падежами kag "рот") 5. Proto-Sino-Tibetan: *lŭp Meaning: pit Chinese: 隰 *lhǝp low, wet ground. Tibetan: rlubs ditch, pit, pool, abyss. Burmese: lup a cavity, the cavity of the mouth. Lepcha: lap a well = шум. ub4 > аккад. huppu "pit, cavity" (интересен переход l > h) 6. Proto-Sino-Tibetan: *Krij Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: brass, copper Tibetan: gri knife. Burmese: krijh copper, brass, LB *krijx . Kachin: mǝgri1 brass (cf. also (H) n-khji a small knife)). Lushai: KC *M-Gre ? iron = шум. ngiri2 "кинжал, нож, меч". 7. Proto-Sino-Tibetan: *tŏm (~d-,-ŭ-) Meaning: mortar, pestle Chinese: 舂 *toŋ to hull grain with a pestle; beating stick for beating time in music. Kachin: thum2 mortar = шум. tun3 "топор, ступка" 8. Proto-Sino-Tibetan: *tī̆kʷ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: good, sufficient Chinese: 淑 *d_ikʷ fine, good. Tibetan: sdug pretty, nice. Burmese: thǝuk be worth, have certain value; be lucky. Kachin: (H) thik be lucky (probably from Burm.). Lushai: tōk be enough, sufficient, adequate. Kiranti: *dǝ́k (/-ŋ; ~ *dók) = = шум. dug3, du10 "быть хорошим, приятным, сладким, пресным, вкусным". 9. Proto-Sino-Tibetan: *Tǝ̆k Meaning: clean, limpid Chinese: 湜 *d_ǝk limpid, clear. Tibetan: dag clean, pure = = шум. dag-dag > dadag "быть чистым, сияющим" 10. Proto-Sino-Tibetan: *chĕŋ Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: clean, clear Chinese: 清 *cheŋ clear, pure, bright. Tibetan: saŋs (p. (b)saŋs, f. (b)saŋ) to clean (dirt etc.), cleanse, (b)seŋ clean, white, ãchaŋ to take away, to take off (cf. also gcaŋ be clean, chaŋs purified, clean). Burmese: ćaŋ be clean, pure. Kachin: seŋ1, ceŋ1 be clean, pure, free (cf. also (H) coŋ to remove, clear away). Lushai: thiaŋ (thian) be clear, KC *M-r?-thiaŋʔ. Lepcha: čóŋ to wash, to cleanse, to purify Kiranti: *sèŋ = = шум. šen "быть чистым, священным" 11. Proto-Sino-Tibetan: *ŋāH Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: five Chinese: 五 *ŋhāʔ five. Tibetan: lŋa five. Burmese: ŋah five, LB *ŋhax. Kachin: mǝŋa1 five. Lushai: ŋa, paŋa five. Kiranti: *ŋǝ ( ~ -a) = = шум. ja2 "пять" 12. Proto-Sino-Tibetan: *lĭj (p-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: four Chinese: 四 *slhij-s. Tibetan: bźi four. Burmese: lijh four, LB *(b)lijx. Kachin: mǝli1 four. Lushai: li four, KC *b-n-d'-li Kiranti: *bhlí ( / *bhä́li) = = шум. limmu2 13. Proto-Sino-Tibetan: *sǝ̆ (r-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: sinew, tendon, thread Chinese: 絲 *sǝ silk, thread. Tibetan: rca, rcad vein, root. Kachin: lǝsa3 a tendon, sinew. Lushai: tha sinew, tendon, KC *Vr-tha. Lepcha: so Kiranti: *sǝ́ = = шум. sa "жила, мускул, струна" 14. Proto-Sino-Tibetan: *śūm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: take hold of; fist, a fist-measure Kachin: šum1 to take hold of, ginšum3 to embrace, lǝšum3 a hold Lushai: sūm to catch hold of with closed fist; to withhold, hold back; a measurement equal to twice the length of the closed fist = = шум. sum, šum2 "отдавать в руки, дарить" 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì Comments: Tsangla yi; BG: Dimasa thi, Garo anʔ-tśi, Bodo tǝ́y; Rawang śö; Trung čǝi1; Kanauri świ; Rgyarung -śi; Moshang tă-gri; Banpara a-dźi; Miri iyu; Vayu vi; Bahing hu-si; Digaro hǝroi~hrwei. Sh. 52, 135, 442; Ben. 51; Mat 181 = шум. zi, ši "жизнь, душа". 16. Proto-Sino-Tibetan: *mrĕŋ Meaning: cry (of animals, birds) Chinese: 鳴 *mreŋ cry of birds, sound of animals generally. Tibetan: smreŋ, smraŋ word, speech. Burmese: mrań to sound, cry (of birds) = = шум. mušen, mutin "птица". 17. Proto-Sino-Tibetan: *tōŋ / *tōn (~ d-) Meaning: winter, autumn Chinese: 冬 *tūŋ winter. Tibetan: ston autumn. Kachin: ginthoŋ3 the dry season Comments: Here perhaps Tani *doŋ 'rain'. Cf. PAN *rendeŋ 'wet season, winter'. = шум. ten, te-na "прохлада, холод", en-te-na "зима” Однако, если мы обратимся к списку наиболее устойчивых 20 слов сводешевского списка, то картина не будет столь радужной. 1-2. Proto-Sino-Tibetan: *ŋā- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: I, we Chinese: 吾 *ŋhā I, we, 我 *ŋhājʔ my, me, 言 *ŋhan I, we, 卬 *ŋhāŋ I,me. Tibetan: ŋa I, we, ŋan we (C), ŋed I, we, (d)ŋos I, we, self, ŋaŋ-ma self, own Burmese: ŋa I, LB *ŋa. Kachin: ŋai1 I. Lushai: ŋei self, KC *ŋei. Lepcha: kă I Kiranti: *ʔòŋ / *gòŋ = шум. ngae, enden "я, мы" 3. Proto-Sino-Tibetan: *nĭj (k-, -s, -ks) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: two Chinese: 二 *nijs (~ -ts) two. Tibetan: gńis two. Burmese: hnać two, LB *ni(k)x. Kachin: ńi1 two. Lushai: hniʔ two, KC *k-hnis. Lepcha: njí two; njăt two Kiranti: *ní(k) = шум. min 4. Proto-Sino-Tibetan: *mjV̆k Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: eye Chinese: 目 *muk eye. Tibetan: mig eye, dmig hole. Burmese: mjak eye, LB *mjak. Kachin: mjiʔ2 eye. Lushai: mit, KC *mik the eye. Lepcha: mik, a-mik the eye; mark, letter; eye-sight Kiranti: *mìk = шум. igi 5. Proto-Sino-Tibetan: *nă- Meaning: thou, you Chinese: 汝 *nhaʔ you, 爾 *nhejʔ you, 乃*nhǝ̄ʔ your. Burmese: naŋ thou, LB *nhaŋ (cf. also nań thou (addressing a female)). Kachin: naŋ1 thou. Lushai: naŋ you, thou, KC *naŋ you. Kiranti: *ʔìnä / *gìnä = шум. zae 6. Proto-Sino-Tibetan: *tŭ- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: who, interrogative pronoun Chinese: 誰 *duj, 疇 *dru who. Tibetan: du how many. Burmese: ǝti which. Kachin: gǝde2, mǝde4 how many?. Lushai: tu who? whose?. Lepcha: to pron. rel. interr. who, which, what Comments: Cf. Kulung da:lɔi 'when', da:nai 'how', deppɔi 'how many'. Proto-Sino-Tibetan: *su ( ~ -ǝw, -iw) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: who, interrogative pronoun Tibetan: su who? Burmese: ǝsu who, LB *su Lepcha: šu who, what Kiranti: *su Comments: PG *su who; Kham sū̀; Kanauri su. Sh. 135; Luce 35. = шум. aba 7. Proto-Sino-Tibetan: *mējH Meaning: fire Chinese: 火 *sm[ē]jʔ fire. Tibetan: me fire. Burmese: mih, LB *m[e]jh fire. Kachin: mji2 fire (only in compounds). Lushai: mei fire, KC *mèi. Lepcha: mí fire Kiranti: *mì = шум. izi 8. Proto-Sino-Tibetan: *lăj(H) ( / *lăt; m-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: tongue Chinese: 舐 *lajʔ (~-eʔ) to lick; 舌 *lat tongue. Tibetan: lće tongue; blade; flame. Burmese: hlja tongue, LB *s-lja. Kachin: šiŋlet2 the tongue, (H) lai id. Lushai: lei tongue, KC *m-lei. Lepcha: lí, a-lí the tongue = шум. eme 9. Proto-Sino-Tibetan: *ƛɨāŋ / *ƛɨāk Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: stone Chinese: 盪 *Ł_āŋʔ a k. of precious stone, 碭 *Ł_āŋs veined stone. Burmese: kjauk stone, LB *k-luŋx. Kachin: nluŋ2 stone. Lushai: luŋ a stone, rock, KC *ŋ-luŋ. Lepcha: luŋ stone (in comp.) Kiranti: *lùŋ = шум. na 10. Proto-Sino-Tibetan: *miǝ̆ŋ Meaning: name Chinese: 名 *mheŋ name. Tibetan: miŋ, mjiŋ name. Burmese: mań name, to be called, hmań́ to name, call, LB *(s)miŋ. Kachin: mjiŋ1 a name, šǝmjiŋ3 to name. Lushai: hmiŋ name, reputation, KC *r-hmiŋ. Lepcha: miŋ, a-miŋ a word Kiranti: *mìŋ // *nìŋ = шум. mu 11. Proto-Sino-Tibetan: *ƛŭH / *ƛŭk (?) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: hand, arm, wing Chinese: 手 *ƛhuʔ hand, arm. Tibetan: śog wing, wing-feather. = шум. shu 12. Proto-Sino-Tibetan: *Pa Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: what, which Burmese: ba what? which? Kachin: pha1 what? Lushai: KC *baŋ what Kiranti: Dumi abo who Comments: Bodo bǝ which one? Proto-Sino-Tibetan: *qhā- Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: what, interrogative pronoun Chinese: 何 *ghāj what, 曷 *ghāt what, where. Tibetan: ga-ru whither, gaŋ who, which, ga-na, gaŋ-ŋa where. Burmese: LB *kha- who Lushai: ēŋ what. Kiranti: *he = шум. ana 13. Proto-Sino-Tibetan: *niŋ ( ~ -iǝ-) (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: heart Tibetan: sńiŋ the heart. Burmese: hnać the heart, LB *sni(k). Lushai: KC *niŋ. Kiranti: *niŋ Comments: Ngente niŋ; Mikir niŋ heart; Garo tǝniŋ brains; Kanauri stiŋ; Rawang ǝniŋ brains. Sh. 134; Ben. 79. Since the meanings 'heart, soul' and 'calm, tranquil' are often related, it seems possible to compare also OCh. 寧 *nēŋ be tranquil, at ease; cf. also Lush. niŋ (nin) to get weary, tired [but cf. for the latter PAN *qeneŋ 'quiet, still, at rest']. Proto-Sino-Tibetan: *siǝm Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: heart, soul, think Chinese: 心 *sǝm heart. Tibetan: sem(s) soul, sem(s) (p. sems, bsams, f. bsam, i. som) to think, bsam thought, thinking. Burmese: simh be in the charge of, conceive (Luce). Lushai: thiam to know. Lepcha: a-sóm spirit, breath Kiranti: *sä̀m = шум. sha(g)4 14. Proto-Sino-Tibetan: *min Meaning: claw, fingernail Kachin: lǝ.31 mjin.33 = шум. umbin 15. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷăt Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: light, moon Tibetan: od light, shine, brightness. Burmese: nij-at (Archaic) sunlight (Ben.). = шум. iti(d) 16. Proto-Sino-Tibetan: *srĭk Meaning: louse Chinese: 蝨 *srit louse. Tibetan: śig louse. Kachin: ciʔ3 the head-louse. Lushai: hrik a louse, KC *hrik. Lepcha: śak Kiranti: *s-rik = шум. uh2 17. Proto-Sino-Tibetan: *ʔʷīj (s-) Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: blood Chinese: 血 *swhīt blood. Tibetan: yi spirit. Burmese: swijh blood, LB *Sujx. Kachin: sai2 blood. Lushai: thi blood, KC *thi. Lepcha: vi Kiranti: *hì = шум. mud. Но коррелирует с шум. zi, shi "душа, жизнь". Итак, в настоящее время можно сказать, что по местоименной парадигме и ряду лексем (в основном, не входящих в базисный список Сводеша) шумерский наиболее близко сходится с сино-тибетскими языками (в особенности, с тибето-бирманской их ветвью). Но при сравнении списков наиболее устойчивой лексики число схождений исчезающе мало. Все эти данные свидетельствуют только об одном: шумерский принадлежал к полностью исчезнувшей группе языков, которая, возможно, контактировала с сино-тибетскими или принадлежала к сино-кавказской макросемье. Ни один из языков "шумерской группы" не дожил до письменности, его ближайшие родственники вымерли. Отсюда уникальное положение шумерского в современной лингвистике.

Олег Гуцуляк: Иш по-шумерски гора.

Йаэль: Vladimir Emelianov Ребрик Віктор утверждает, что шумерский родственен картвельским языкам: Victor Rebrik: Zur Frage der kartwelo-sumerischen Sprachenfamilie (101–124) // Journal of Ancient Civilizations 19 (2004). Проверим на примере наиболее устойчивых слов базового списка Сводеша: 1. Nostratic: Nostratic Russian meaning: мы, наш English meaning: we, our Georgian: čven- Megrel: čkǝ(n)-, čki(n)- Svan: šgwe-, šgu-, šgwi- Laz: čku(n)-, čkin-, šku(n)-, škin- = шум. enden (мы), me (наш) 2. Proto-Kartvelian: *jor- Nostratic: Nostratic Russian meaning: два English meaning: two Georgian: or- Megrel: žir-, žǝr- Svan: jor-, jerb- Laz: žur- = шум. min 3. Proto-Kartvelian: *(ś)twal- Nostratic: Nostratic Russian meaning: глаз English meaning: eye Georgian: tval- Megrel: tol- Svan: šdul = шум. igi 4. Proto-Kartvelian: *(ś)tkwen Nostratic: Nostratic Russian meaning: вы; ваш English meaning: you; your Georgian: tkwen Georgian meaning (Rus.): вы, ваш Georgian meaning (Engl.): you; your Megrel: tkwa(n) Megrel meaning (Rus.): вы, ваш Megrel meaning (Eng.): you; your Svan: sgäj 'you', isgwe(j) 'your' Laz: tkwa(n) = шум. zae, enzen 5. Proto-Kartvelian: *ja- Russian meaning: кто (вопр. и относ. местоимение) English meaning: who (interr. and rel. pronoun) Svan: ja- = шум. aba 6. Proto-Kartvelian: *ma- Nostratic: Nostratic Russian meaning: что English meaning: what Georgian: ro-me-l- Georgian meaning (Rus.): который Georgian meaning (Engl.): which Megrel: mu- Svan: mä-j, ma-j Laz: mu- = шум. ana 7. Proto-Kartvelian: *ʒećx- Nostratic: Nostratic Russian meaning: огонь English meaning: fire Georgian: cecxl- Megrel: da(n)čxir- Laz: dačxir-, dačxur-, dačxer- = шум. izi 8. Proto-Kartvelian: *nen- Nostratic: Nostratic Russian meaning: язык English meaning: tongue Georgian: ena- Megrel: nina- Svan: nin, nǝn Laz: nena- = шум. eme 9. Proto-Kartvelian: *kwa- Nostratic: Nostratic Russian meaning: камень English meaning: stone Georgian: kwa- Megrel: kua Laz: kwa- = шум. na 10. Proto-Kartvelian: *ʒ́ax- Nostratic: Nostratic Russian meaning: звать, называть(ся); имя English meaning: to call, be named; name Georgian: ʒax-; saxel- Megrel: ǯox-; ǯoxo- Svan: žax-, žx- (šx-); žaxe, žäxe Laz: ǯox-, jox-; ǯoxo, joxo Notes and references: ЭСКЯ 236, = шум. mu 11. Proto-Kartvelian: *qel- Nostratic: Nostratic Russian meaning: рука English meaning: hand Georgian: xel-, Old Georg. qel- Megrel: xe 'hand', xu 'Handvoll' Svan: qäl Svan meaning (Rus.): zwei Armlängen Svan meaning (Eng.): zwei Armlängen Laz: xe = шум. shu 12. Proto-Kartvelian: *guga Russian meaning: сеpдцевина, сеpедина English meaning: heart, kernel Georgian: guga Georgian meaning (Rus.): зpачок (глаза) Georgian meaning (Engl.): apple of the eye Megrel: gwigw,Pl gug-ar Megrel meaning (Rus.): сеpдцевина, нутpо Megrel meaning (Eng.): pith, essence Svan: gugw-, gwigw- = шум. sha(g)4 13. Proto-Kartvelian: *prcx- Nostratic: Nostratic Russian meaning: ноготь; чесать English meaning: fingernail; to scratch Georgian: prcx-, prčx-, prcxen- Megrel: bircx-; pucxon-, pucxol- Svan: cxa; cxēn- Laz: bucx-; pucxol- = шум. umbin 14. Proto-Kartvelian: *zisxL- Nostratic: Nostratic Russian meaning: кровь English meaning: blood Georgian: sisxl- Georgian meaning (Rus.): кpовь, диал. zisxa 'дизентерия' Georgian meaning (Engl.): blood, dial. zisxa 'dysentery' Megrel: zisxǝr-, zisxir-, zisxer- Svan: zisx- Laz: di(n)cxir- = шум. mud Интерес представляет только "язык" и окончания местоимений 2 л. ед.и. мн.ч. George Starostin, или мне кажется, что это интересно? Остальное резко расходится. Думаю, с картвельской гипотезой можно закончить.

Йаэль: Vladimir Emelianov Решил посмотреть, как у шумеров выражаются мышление и глагол "мыслить". Мышление у них понимается как: а) предусмотрительность, умение рассчитать нечто заранее, планирование; б) совет, инструкция; в) проницательность. Причем из трех слов два (dimma, galga) происходят из аккадского языка (t,emu, milku), и только umush не связан с семитскими языками. Но это слово очень интересно пишется: u4 "свет, блеск, сияние" + mush "змея". Что это? Способность отреагировать на быстро мелькнувшую змею? Или это сама вспыхнувшая в мозгу мысль уподобляется сиянию змеиной чешуи? Точно непонятно, но интересно. Глагол мышления всего один. И означает он буквально "хватать сердце". Если "сердце" это смысл высказывания, то мышление есть схватывание смысла передаваемой информации. Если вдуматься, то эта семантика очень этологична. Мышление связано для живого существа сперва с восприятием советов, затем с умением заранее просчитать ситуацию и выявить опасности, и наконец - с планированием жизни в будущем. Только при этих навыках возможно выживание. И сам процесс мышления это стремление поймать главное в сообщаемой информации, чтобы воспринять ее, просчитать плюсы-минусы и запланировать свою жизнь.

Йаэль: Vladimir Emelianov А вот это пример даже не двуязычного мышления, а фиг его знает какого. ME.ZU = zunnu , ME.WA.ZU = sha-me-a-tum za-ni-na-tum "дождь" (CAD, Sh 1, 348). По-аккадски ясно - дождь. А что в шумерской части? В шумерской ME это не магические силы, как можно подумать, а аккад. me "воды" (потому что в другой части того же силлабария дождь это A.AN "воды неба"). А ZU - первая часть аккадского слова zunnu. То есть, это даже не шумерское слово, а шифровка двух аккадских слов посредством двух слогов, имитирующая шумерский язык. И тут до меня дошло, почему Галеви в 1870-х годах думал, что шумерский язык это тайнопись вавилонских жрецов! Вот же он, пример такой тайнописи, в вавилонском силлабарии! Лже-шумерский язык. Зачем им в I тыс. до н.э. было нужно придумывать несуществующие шумерские слова, конструируя их из частей аккадских??? Тайна сия велика есть.

Йаэль: Фонетика и транслитерация. Транслитерация существует на латинице. Особые символы: ĝ — как звук двух последних букв в английском «rang» (ŋ), среднее между «г» и «н». š — как русское «ш». ḫ — как русское «х». e — как русское «э». Остальные произносятся так же, как латинские (b — б, k — к, r — р и т.д.). Помните, что мы на самом деле не знаем, как произносится шумерский язык. Вы свободны произносить слова так, как можете. Омофоны отличаются специальными диакритическими знаками, которые не влияют на произношение, а лишь указывают, какой знак употреблен в клинописном тексте. Например, самый частотный знак транслитерируется без дополнительных обозначений (na «гиря»), второй по частотности знак маркируется акутом (ná «лежать»), третий — грависом (nà «называть»), к остальным добавляются цифровые индексы в соответствии с частотностью (na4 «камень»). Существительные. Думаю, что первый и простой способ начать изучать шумерский — это посмотреть на наших старых знакомых, на существительных. Вот небольшой словарик сегодняшнего урока. Это одни из наиболее часто встречающихся слов в текстах. lugal — царь, правитель šeš — брат ama — мать nin — сестра, царица, дева dumu — ребёнок, сын é — дом an — небо ki — земля tìl — жизнь Составить простое предложение можно, просто поставив два существительных непосредственно рядом друг с другом. Скажем, к примеру, «царь и царица» становится просто «lugal nin«. Изначально в шумерском не было слова аналогичному русскому союзу «и», однако, позже в текстах появляется слово «u», которое просто заимствовали из аккадского. В этом курсе мы не будем использовать это слово. Для образования определенного множественного числа существительного мы используем суффикс «-ene«. Так, например, šeš-ene переводится как «братья». После основы, оканчивающейся на гласный, -ene превращается в -ne. Однако, есть ещё и другие способы выразить множество в шумерском, которые мы изучим позже. Интересно, что существительные в шумерском делятся на два класса: одушевленных и неодушевленных. Класс одушевленных, например, включает людей, богов, персонифицированных животных, персонифицированные предметы, храмы и другое. К классу неодушевленных относятся вещи, животные и некоторые явления. Понятие рода в шумерском отсутствует, различие пола передается с помощью употребления особой лексики, но об этом позже. Как и в русском, в шумерском можно составлять сложные слова путём словосложения. В этом уроке разберем только способ «существительное + существительное». Например, an-ki = вселенная (небо + земля). В любом языке нам нужен способ, чтобы отличить своих овец от чужих овец. В русском у нас есть слова «мой», «твой» и т. д. Но шумерский решил использовать для этого суффиксы. Например, фраза «его (её) королева» будет выглядеть так: nin-ani. Суффикс, который по сути является притяжательным местоимением, -ani используется для образования отношения принадлежности. Рядом приведены остальные притяжательные местоимения. mu — мой, моя, моё zu — твой, твоя, твоё ani — его, её (одуш.) bi — оного (неодуш.) me — наш, наша, наше zu-ne-ne — ваш, ваша, ваше a-ne-ne — их Примеры употребления: é-zu = твой дом nin-me = наша госпожа (сестра, царица) šeš-a-ne-ne = их брат http://engur.ru/ru_RU/2160

Йаэль: Vladimir Emelianov Был такой знаменитый спор по поводу gana2-ga. Непонятно было, как читать это сочетание знаков. Струве поступил как чистый маррист, потому что решил в своей статье 1959 г. "Термин gana-ga и проблема зарождения частного землевладения в Шумере" (ВДИ 2, 3-45), провести из непонятного слова целую цепь ассоциаций. По-шумерски ga "молоко". Струве (вслед за Тюро-Данжэном) решил, что если "молоко", то и "грудь". А дальше уже сам предположил, что если "грудь", то в сочетании со словом gana2 "поле" это дает "поле-грудь". "Поле-грудь" значит "высокое поле". Вывод гласил: частное землевладение в Шумере зародилось на высоких полях. Дьяконов смеялся и говорил: как же они на высокие поля воду подводили, и где Струве вообще видел в Ираке высокие поля, когда там равнина? Но сам тоже не знал, как следует понимать. Сперва Дьяконов предположил, что в gana2-ga было нунированное сочетание звуков ng. Но потом он решил, что -ga это след родительного падежа от gana2, которое он пробовал прочесть как gan2 (ВДИ 4 (1964), 20). И надо сказать, что Дьяконов был очень близок к истине. В таких спорах все решает словарная находка. В 1973 году М. Сивиль опубликовал кусочек старовавилонского текста "Поля Нинурты", и там -ga было написано как фонетический комплемент к знаку GANA2, который нужно читать как asha5 "поле" (JCS 25, 171; затем это подтвердил Powell, 178-184). И тогда будет либо локативный падеж "на поле", либо просто указание на чтение предыдущего знака как asha5. Дьяконов был несколько разочарован, поскольку падеж оказался не тот и нунация не состоялась.

Йаэль: Vladimir Emelianov 20 год. · Что такое шумерология? Это наука о простых вещах, которых мы не знаем, потому что перестали эти простые вещи ОЩУЩАТЬ. Вот яркий пример. Есть такое слово nun, которое пишется знаком NUN и переводится в западной литературе как prince. Если мы посмотрим силлабарии, то увидим такие аккадские эквиваленты: [nun]] = = = şi-rum "высокий, почтенный" [[nun]] = = = ra-bu#-[u2] "великий" [[nun]] = = = ru-bu-u2 "вельможа" [[nun]] = = = šar-rum "царь" Ну что, сынку, помогли тебе твои ляхи (то бишь, силлабарии?) Как видим, тут серьезная путаница. Либо вельможа, либо уж царь. Но в целом получается "бааальшой начальник". Однако больших начальников обычно зовут en или lugal. И нам понятны их функции - эн служит в храме, лугаль воюет во главе армии. А что делает нун? При этом эпитетом nun в гимнах наделяются только верховные боги, особенно Энки и Энлиль. Кроме должности нуна, есть абстрактная категория nam-nun-na "нунство". И вот тут нам помогает шумерская пословица: nir-gal2-e ni3-tuku gaba-gal2 me-nam-nun-na "(Быть) избранным лидером, (быть) богатым, (быть) храбрым - (вот) МЕ нунства". Итак, нунство складывается из политического лидерства, богатства и умения противостоять врагу. То есть, нунство больше энства и даже лугальства. Это потестарное начало мира. Интересно, что в нем совершенно отсутствует жреческий компонент. Пока так. Слава шумерским пословицам!

Йаэль: (с)Vladimir Emelianov Вот это да! Давно не испытывал такого стыда за свое невежество и такой гордости за предков. Знаете ли вы, коты, что на Земле жил в начале IX века удивительный арабский мудрец из Куфы Ибн Вахшия? Вот и я не знал. Ибн Вахшия был первым дешифровщиком египетских иероглифов и клинописи, задолго до Шампольона установившим родство египетского языка с коптским. А также автором супергениальных трактатов "Разъяснение древних алфавитов и знаков" и "Набатейское сельское хозяйство". Надо сказать, что набатейцами арабы того времени почему-то именовали древних вавилонян. Так вот, в этом трактате даются сведения о таком количестве вавилонских богов и праздников, что понимаешь простую вещь: традиция не прерывалась. НО. Клинопись он все-таки не читал. И о шумерах ничего не знает. Все его знания восходят к поздневавилонским временам через какие-то недошедшие сирийские книги. Однако это все равно чудо. Но самое интересное, коты, это то, откуда я об этом узнал. Держитесь за стул, а то упадете. Я узнал об этом из петербургского журнала "Вестник Европы" за 1859 год, где основатель нашей семитологии Даниил Абрамович Хвольсон опубликовал статью "Новооткрытые памятники древневавилонской литературы". То есть, люди эпохи Александра II об этом знали, прадедушка нашей кафедры Хвольсон знал. А мы - ни сном, ни духом. Какой позор, однако!

Йаэль: (с)Vladimir Emelianov Мой день ознаменован открытием очень тонкого различия, носящего метафизический характер. В шумерском языке, в отличие от семитских (в арабском, например, есть основа 'dm "не быть". С первым айном. 'adamun "несуществование, неимение, нужда"), нет отдельного глагола "не быть". И вообще сказать в шумерском "не быть" невозможно. Ты говоришь "тогда свинья не знала есть ячмень", что означает "тогда свиней еще не было". То есть, ты не действуешь - и значит, тебя нет. Можно сказать "топор не наличествует (nu-gal2)", и это означает, что вот здесь и сейчас нет топора, а вообще где-то он есть. И вот он, третий удивительный случай, связанный с той же преследующей меня основой me "быть-проявляться". О Солнце! za-e-da nu-me-a lul-la bi2-in-du11 /za-e-da nu-me-a mi2-du11-ga lu2 lu2-ra nu-gal2 Сперва о конструкции za-e-da nu-me-a. Буквально это "с тобой при небытийствовании", что означает "без тебя". Так вот: "О Солнце! Без тебя лживое сказано, без тебя симпатия человека к человеку не наличествует". То есть, если бы тебя, Солнце, не было, то в мире не было бы правды и хорошего отношения между людьми. Еще интереснее это слово mi2-du11-ga, которое условно переводим как "забота, милость, ласка, симпатия". Это не что иное, как говорение человеку "ми". Есть даже вариант mi2-mi2-du11-ga "говорение мими". В результате получаем: если бы Солнце не обладало бытийственным проявлением (МЕ), а, напротив, небытийствовало бы (nu-me-a), то в принципе были бы невозможны цивилизованная жизнь и истина. Вы говорите, что на Марсе есть жизнь? А вот шумеры называли Марс mul-nu-me-a "Звезда небытия". Почему - не знаю. Два слова: nu- "не", me "быть-являться" + частица субстантивации -а. : nu-me-a "не-сутствие".

Йаэль: власть (шумер. nam-en, аккад. белуту) господство (шумер. nam-lugal, аккад. шарруту) божествование (аккад. илуту) хозяйство (шумер. kin, аккад. шипру, букв. "работа, деятельность, производство, служба, готовый продукт, ремесло, ритуал, страдание, претерпевание", от шапару с основным значением "посылать гонца, давать наказ") трудится (шумер. dullu из аккад. дуллу "претерпевание, ритуал", от глагола далалу "быть бедным, жалким, убогим", так как работа - удел неимущих, и во время работы они претерпевают трудности и страдания. Кстати, еще одно значение слова дуллу именно "труд(ность), житейская тягота").

Йаэль: (с) Vladimir Emelianov Дмитрий Шиловский (Dmitry Shilovsky), даже не знаю, как благодарить Вас за Ваш коммент с мимоходно вставленным греческим Δούλος для аккадского dullu "труд, тягота, обряд". Именно он произвел настоящий переворот в моих мозгах. И оказалось следующее (Fulgur Conditum, Hava Brocha Korzakova, George Starostin): 1. Словарь фон Зодэна дает для dullu этимологию от корня dalaalu I "kuemmerlich sein" (AHw, 153). 2. Чикагский словарь аккадского языка дает этимологию либо от dalaalu "to proclaim, to glorify", либо от dalaalu "to perform a ritual" (CAD D, 46-47). 3. Когда происходит вот такое расхождение между словарями, то даже очень глупый ёжик догадается, что семитской этимологии у слова dullu со значением "работа" нет вообще. 4. В шумерском языке есть слово, которое пишется как du-lum, du2-lum "misery, toil" (ePSD, dulum). Оно встречается с 3 династии Ура и понимается как аккадизм в шумерском. Действительно, мимация у него аккадская. Но заметим, что второе -l- здесь отсутствует. 5. Если мы заглянем в самый полный электронный database The Tower of Babel и закажем это dullu на семитскую этимологию, то выйдет шиш. Нет такого значения с таким звучанием. 6. Зато если мы закажем слово "work" для индоевропейской этимологии, то выйдет просто конфетка. Proto-IE: *del(w)- Meaning: to work up Armenian: toɫ `Einprägung, Eindruck, Zeichen, Vers', taɫem `präge ein, brenne ein' Old Greek: dái̯dalo-n n. `kunstvolle Arbeit, Zierat', dái̯dalo- `kunstfertig, kunstvoll', dai̯dállō `kunstvoll arbeiten, verzieren' Germanic: *tull-a- m., *tull-(i)ōn- f. Latin: dolāre `behauen, bearbeiten; mit dem Knüttel bearbeiten, prügeln; (eine List) schmieden; futuere' Celtic: *delw-, *dolw- > OIr delb `Gestalt, Form'; dolb(a)id `form', doilbthid `figulus'; OCymr delu `imago, figura, effigies', Cymr delw `imago, figura, effigies' Russ. meaning: обрабатывать (дело от индоевропейского корня *dheh1- "класть") References: WP I 809 f Заметим - в словарной статье нет отсылки к ностратике или к бореальным глобальным основам. Значит... Значит, аккадское dullu и шумер. dulum происходят от и.-евр. *del(w)? Встреча на Эльбе?

Алексей: Мушуссу (также Мушхушшу или Сирруш) - священный дракон Вавилона, изображенный на воротах Иштар. На фото - кудурру (пограничный знак) с изображением Сирруша; датируется 1156-1025 гг. до н.э. Имя сирруш происходит от аккадского слова, которое можно приблизительно перевести как великолепный змей. Хотя правильная транслитерация имени — mûš-ruššû (мушруш или мушрушу), первые исследователи ошибочно прочитали его как sîr-ruššû. С тех пор «сирруш» является наиболее употребительным именем этого существа. Немецкий археолог Роберт Колдевей, нашедший ворота Иштар, был уверен в том, что сирруши реально существовали. Он утверждал, что по единообразию своей физиологической концепции сирруш значительно превосходит все остальные фантастические существа. Это, а также то, что сирруши были изображены рядом с реальными животными (львами и турами), по мнению Колдевея, доказывало, что вавилоняне были знакомы с этим существом. Есть предположение, что вавилоняне могли скопировать внешний вид сирруша с останков доисторических ящеров. По другой версии, сирруш отдалённо напоминает варанов, которые могли быть известны вавилонянам. Есть предположение, что облик сирруша был создан по рассказам о животном, которое не обитало в Месопотамии. Правильная транслитерация - мушхушшу, от шумер. Муш-хуш "Яростный Змей". Цирруш - неверное чтение.

Василина: по-шумерски nа «камень» (— ru2-a «посвященный»), na-ru2-a «стела». отрывке из Цилиндра А Гудеа (XXIII 8 - XXIV 7): т А23.8па kisal mah-a <im>-mi-ru2-a-na Стелу, в большом дворе установленную, 626Л23.9па-ги,-а Iugal kisal si Стела “Царь, двор наполняющий, 627/4 23./0Q u,-de,-a en <1Nin-gir,-su-ke4 владыка Нингирсу, Гудеа 62lM 23.//G ir,-nun-ta mu-zu в Гирнуне узнал” SMA23.12na-ba mu-Se, im-ma-sa4 стелу эту именем назвал. m A23.13na Ka,-sur-ra bi2-ru,-a Стелу, в (воротах) Касура установленную, m A23.14\\i%&\ a-ma-ru dEn-lil,-la, “Царь, потоп Энлиля, 632/123./5gaba 5u gar nu-tuku соперника не имеющий, 633Д 23./6Gu3-de2-a en dNin-gir2-su-ke4 владыка Нингирсу, на Гудеа 63AA23.l7igi zid mu-5i-bar благосклонный взгляд бросил” asA23./Sna-ba mu-Se, im-ma-sa, 3 4 стелу эту именем назвал. т А23.19па igi ud ed,-a-<ka> bi2-ru,-a Стелу, лицом к восходу (Солнца) установленную, ш А23.20Ы%а\ ud gu; di dEn-lil,-la, “Царь, ревущий шторм Энлиля, ш А23.21еn gaba-ri nu-tuku соперника не имеющий, 639/U?3.22Gu3-de,-a en dNin-gir,-su-ke4 владыка Нингирсу Гудеа ША23.23$ag4 kug-ge bi,-pad3 Святым сердцем избрал” т А23.24па-Ъа mu-Se, im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал. SA2A23.25na igi Su-ga-lam-ma-ka bi,-ru2-a Стелу, установленную перед Шугаламом, ш А23.2бlugal mu-ni-Se, kur tuk2-tuk,-e “Царь, при имени которого горы дрожат, ША23.27Gu,-de,-a en ‘Mn-gir.-su-ke^, владыка Нингирсу 645/123.2Sgu-za-ni mu-gi сделал трон Гудеа прочным” ш А23.29па-Ьа mu-se. im-ma-sa4 стелу эту именем назвал. ш А23.30па igi E2-uru]8-ga-ka bi2-ru2-a Стелу, перед Эуругой установленную, 648/124./Gu.-de2-a en <1Nin-gir,-su-ke4 “Владыка Нингирсу Гудеа ш А24.2пат dug, mu-ni-tar благую судьбу определил” 650 А24.Зпа-Ьа mu-5e. im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал. ш А24.4па a-ga <iBa-u2-ka bi2-ru2-a Стелу, в покоях (?) Бау установленную, f,r'-А24.511,-ninnu igi an-na-ke4 zu “Взор Ана Энинну знает, 653A24.6dBa-u2zi Sag4 gal, Gu.-de2-a Бау - источник жизни Гудеа” 6Ъ4А24.7na-ba mu-Se, im-ma-sa4 Стелу эту именем назвал.

Василиса: Словосочетание SANG -NGIGA это уже аккадское семитское коверкание исконно шумерского cловосочетания SANG NIG IGA, которое означало - "Хранители знаний как сделать". Слово ТЕМНОГОЛОВЫЕ , а не черноголовые, писалось по-шумерски SHAK GIG.

Амира: Vladimir Emelianov Эх, какая сбитая надпись на обожженном шумерском кирпиче! Первую строку не разобрать. Кончается знаком МЕ, что, возможно, означает форму 1 л.ед.ч. "я есмь". Если это так, то перед этим имя царя. 2. lugal-kalag-ga "могучий царь" 3. lugal - KA2.DINGIR.RA-ki "царь Вавилона" 3. lugal-Ki-en-gi "царь Шумера" дальше ничего не видно В 8 строке второй знак - детерминатив dingir "бог" В 9 строке видны два знака ki-ag2 "любимый/ая". В последней, вероятно, должна стоять глагольная форма "он посвятил". Судя по упоминанию Вавилона, надпись не старше начала II тыс. до н.э. В целом структура понятна: "Такой-то, эпитеты, такой-то объект богине такой-то, возлюбленной того-то, посвятил". Но хорошо бы прочесть и остальные знаки. Пока вот так.

Амира: Vladimir Emelianov Вставить во второе издание книжки про Гильгамеша. Имя Гильгамеш пишется в новоассирийской версии тремя знаками, составляющими сложную логограмму: ГИШ.ТУН3.БАР. По отдельности это значит ДЕРЕВО.ТОПОР.РАСЩЕПЛЯТЬ. В старовавилонской версии имя пишется просто ГИШ "Дерево". Почему такая идеограмма? И где впервые встречается такое действие? И какое именно дерево рубят топором? И кто именно его рубит? Ответы находим в надписях Гудеа (22 век) на глиняных цилиндрах. Во-первых, при строительстве колесницы весеннего бога-героя Нингирсу сам Гудеа (A7.18) ĝiš ḫa-lu-ub2-ba tun3 bi2-bar "Дерево хулуппу топором расщепил". Во-вторых, при строительстве храма Энинну (A15.19) kur ĝišerin-na lu2 nu-ku4-ku4-da (A15.20) gu3-de2-a en dnin-ĝir2-su-ke4 (A15.21) ĝiri2 mu-na-ni-ĝar (A15.22) ĝišerin-bi tun3 gal-e im-mi-kud (A15.23) šar2-ur3 a2 zid-da lagaški-a (A15.24) tukul a-ma-ru lugal-la-na-še3 (A15.25) tun3 im-ma-bar В Горы Кедров, куда ни один не входил, Гудеа эн Нингирсу Путь установил, Кедры ее большим топором он срубил, В Шарура - правую руку Лагаша, Оружие, Потоп своего царя, - Топором превратил (букв. вырубил). Если учесть, что Гудеа в этом же тексте называет сам себя (B23.16) [d]/gilgameš2\-da mu2-a "с Гильгамешем выросший", то теперь можно себе представить полноту этого сравнения. Как Гильгамеш, Гудеа расщепляет дерево хулуппу. И как Гильгамеш, он сперва рубит кедры в горах, а потом топором же делает из кедра изображение оруженосца своего бога Нингирсу. Таким образом, мы видим, что составной глагол tun3-bar имеет два значения: "расщеплять топором" и "выделывать при помощи топора". Приведенные строки - очень важное свидетельство того, что песни о дереве хулуппу и о Хуваве были известны уже в эпоху Гудеа, т.е. во второй половине 22-го века. Однако в старовавилонских силлабариях есть еще один интересный оттенок слова ТУН3: TUN3 = shuplu "глубина, бездна" (CAD Sh 3, 324). А это дает новоассирийскому написанию имени Гильгамеша дополнительное значение. Он тот, кто "расщепил Бездну топором". Если же иметь в виду значение BAR 'outside', то он субъект космогонического акта, т.е. тот, кто сделал Бездну видимой, овнешнил ее путем ее непосредственного узревания и проникновения в нее (о чем сказано в Прологе эпоса и в названии всего текста Sha nagba imuru "Тот, кто видел Бездну").

Хеда: "сознавать; помнить; понимать; объяснять" по-шумерски будет na-deg "камень-собирать"

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Это невероятное шумерское слово МЕ способно свести с ума кого угодно. На секции древнего Китая после доклада о культе Неба я высказался насчет того, что семантическое поле шумер. МЕ совпадает с полем китайского ming, и как мы говорим по-шумерски me-an-na "небесные МЕ", так китайцы говорят тянь-минь "небесные минь". Это силы, количество которых велико у благочестивого царя и уменьшается у нарушившего ритуальное поведение. МЕ можно прибавлять (dah) и убавлять (la2). Но ровно то же самое с полинезийской маны, которая тоже подсчитывается количественно и которой много у достойного вождя. И ровно то же самое с ведийской майей, которую тоже можно измерять, прибавлять и убавлять. И тут ведущий секции сказал: "Ага, и money туда же!" Я начал делать "ха-ха", но на половине второго "ха" остановился и задумался. Да, money от латин. monēta, монета от Юноны Монеты, а дальше стоп. Хорошей этимологии латинского слова нет. Но деньги чеканили именно вблизи от культового места богини, прозванной Монета. Дальше я вспомнил, что в аккадском есть глагол manû "считать", mīnu(m) "число", а mana/mina это мера веса в серебре или золоте - слово, попавшее и в шумерский язык. Крупные расчеты делались именно в минах. И та же основа также обнаруживается в других семитских языках - например, в финикийском. Что же такое "считать", если не "учитывать принадлежащее тебе"? Однако эта основа mnw имеет в аккадском еще и значение "причислять кого-то к чему-то, раздумывать, соотносить". Значит, первично тут само мышление. А это уже соотносит основу с индоевроп. men- "желать, представлять, думать". Греч. menos "желание, страсть", а потом уже все остальное. Читая мою диссертацию по МЕ, В.Н.Топоров внезапно сказал, что это доречевая частица. Вот это вот то же, что у кошек "мяу" или у коров "му". Звук-сигнал, связанный с желанием, обращенным в свою пользу. Как человеческое "дай!". В начале желание, страсть, представление образа желаемого и мысль о нем. А потом уже измерение количества желаемого, забота об увеличении или достаточном числе присвоенной собственности. Размышляя, набрел на статью, которая поддерживает эти рассуждения. Однако не рискует перейти от измерения желаемого к самому акту желания. Выписываю из базы Tower of Babel: roto-Semitic: *mVnVw- ~ *ʔVmVn- Afroasiatic etymology: Afroasiatic etymology Meaning: 'count' 1, 'test, try' 2, 'be certain, believe' 3 Akkadian: manū 1 Hebrew: mny 1, ʔmn 3 Aramaic: (Palest) hēmīn 3 Arabic: mnw [-u-] 2, ʔmn [-a-] 3 Epigraphic South Arabian: ʔmn 3 Mehri: hāmōn 3 Jibbali: ʔun 3 Harsusi: ʔamōn 3 Notes: Based on biliteral *mVn-. The meaning 'test, try' may be the most archaic in this group of words, serving as a source of other meanings connected with intellectual activities as such. Proto-IE: *men-, *mnā- Nostratic etymology: Nostratic etymology Meaning: to think Tokharian: A mnu, B mañu (PT *mäñäu-) 'desire' (Adams 437) Old Indian: manuté, mányate, pf. mamne, mene, inf. mantum, ptc. matá- `to think, believe', caus. mānayati `to honour, esteem'; manati `to mention', aor. amnāsīt, ptc. mnāta-; manāyáti `to be zealous or devoted; to think', manāyú- `zealous, devoted', manīṣā́ f. `thought, reflection, wisdom'; mā́na- m. `opinion, notion, idea'; manas- n. `mind'; mánman- n. `thought, wisdom'; mantár- m. `thinker, adviser', su-mná- n. `benevolence, favour'; matí-, máti- f. `thought, design, intention' Avestan: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung' Other Iranian: OPers mainyāhay; Haxā-maniš `von Freundessinn beseelt' Armenian: imanam `verstehe' Old Greek: pf. mémona, pl. mémamen, ptc. memaṓs, ipv. memátō `im Sinne haben, gedenken, streben'; *va. autó-mato- `aus eigenem Antrieb, von selbst geschehend'; ménos n. `Geist, Mut, Wut, Kraft, Drang', menoi̯nǟ́ f. `Vorhaben, Begehren'; mimnǟ́skō, -omai̯, aor. mnǟ̂sai̯, -asthai̯, p. mnǟsthē̂nai̯, pf. p. mémnǟmai̯ `erinnern; sich erinnern, gedenken, fur etw. sorgen, erwähnen', mnáomai̯, mnō̂mai̯ `sich erinnern, gedenken, sinnen'; mnǟ́mōn, -onos m., f. `Notar, Registrator usw.', mnǟ́mǟ `Erinnerung, Gedächtnis, Erwähnung', mnǟ̂ma n. `Andenken, Denkmal, Grabmal' Slavic: *mьnētī, *mьnītь; *-mę̄nǭtī, *pā-mę̄tь Baltic: *min-ē̂-, *miñ- (men-a-) vb., *min-s-l-iā̃, *man-s-l-iā̃ f., *min-ē̂- vb., *miñ-t-i- c., *men-a- c., *man-ī̂- vb., min̂-tl-ā̂, -iā̃ (2?) f. Germanic: *man-, *mun-z-, *man-ō- vb., *min-ɵ-iō/*min-d-iō, *mun-d-i- adj., *mun-t=, etc. Latin: meminī, -istī, -isse `erinnere mich, bin eingedenkt; denke daran; gedenke, erwähne'; minīscitur `prō remininīscitur antīquitus dīcēbātur' Paul. Fest. 122, comminīscor, -ī, -mentus sum `ersinnen, ausdenken, erdichten', ēminīscor, reminīscor, -ī `sich erinnern'; mēns (Enn. mentis), -tis f.`Denktätigkeit, Verstand; Denkart, Gesinnung; Gedanke, Vorstellung; Ansicht, Absicht'; mentior, -īre `lügen'; commentum `Lüge; Erdichting, Plan'; commentor `Erfindung'; monēre `mahnen, ermahnen, warnen, eingeben'; mōnstrum n. `Mahnzeichen, Weisung der Götter durch widernatürliches Ereignis' Other Italic: Osk memnim `monumentum' Celtic: *men-, *mon-, *menmen-, *mnto-, etc. > OIr do-moniur `glaube, meine', rō-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; cu-man `Erinnerung'; menme `Geist, Sinn'; der-met, -mat `Vergessen', foraith-met `memoria'; air-mitiu `honor', foi-mtiu `das Bemerken'; Cymr go-guno `geloben, wünschen'; go-fyn(n `verlangen, bitten, fragen'; mynnu `wollen'; co-f `Erinnerung', Corn govyn `verlangen, bitten, fragen'; mynnes, mynnas `wolen; Wille', mennaf `ich will', Bret guo-monim (gl.) `polliceri' Russ. meaning: думать Modern (Beijing) reading: mìng Preclassic Old Chinese: mriŋs Classic Old Chinese: mriŋh Western Han Chinese: mriŋh Eastern Han Chinese: mriŋh Early Postclassic Chinese: mìŋ Middle Postclassic Chinese: mìŋ Late Postclassic Chinese: mìŋ Middle Chinese: mä̀iŋ English meaning : to order, command, appoint; order, degree, charge, mandate Russian meaning: 1) приказ; указ, декрет; распоряжение, приказание; приказывать, предписывать; командовать; заставлять; 2) судьба, участь; удел; рок; судьбы страны; 3) жизнь; 4) называть; обозначать Comments: Also used metaphorically: '(heavenly) order' > 'fate, lot, life'. Viet. mạng is colloquial; standard Sino-Viet. is mệnh. Min forms reflect *m-: Xiamen mia6, biŋ6, Chaozhou mia6, Fuzhou, Jianou miaŋ6. The word regularly rhymes in *-in(h) in Shijing, hence the reconstruction *mriŋ-s for Early Zhou.

Йаэль: ккадский эпос о Гильгамеше (по своей первой строке он назван в кли-нописных каталогах Ša nagba īmuru ‘Тот, кто видел Истоки’) В эпосе встречаются следующие зоонимы: būlu ‘домашний скот’, nammaššû ‘дикие звери’, aialu ‘олень’, akkannu ‘дикий осел, онагр’, allallu ‘птиа-пастушок’, anzû ‘хищная птиа/мифологическое существо, определя-ющее судьы’, arhu ‘корова’, āribu ‘ворон’, arû ‘орел’, asu ‘медведь’, barbaru ‘волк’, būyu ‘гиена’, dallālu ‘паук’, dumāmu ‘рысь’, enzu ‘коза’, immeru ‘ова’, kalbu ‘соака’, kūdanu ‘мул’, kulīlu ‘стрекоза’, labbu ‘лев’, lû ‘Бык’, lulimu ‘олень’, mandinu ‘тигр’, mī r ānu ‘львенок’, nā’ iru ‘хищная птиа’, nēšu (nēštu) ‘лев, львиа’, nimru ‘пантера’, nūnu ‘рыба’, parû ‘мул, онагр’, raqqu ‘черепа-ха’, rimu (rimtu) ‘дикий ык/корова, тур’, sīsû ‘лошадь’, sinuntu ‘ласточка’, summu ‘голубь’, yabītu ‘газель’, yaryāru ‘сверчок’, yerru ‘змея’, šeleppû ‘че- репаха’, tūltu ‘червь’, turāhu ‘каменный козел’, zību ‘коршун’, zumbu ‘муха’. Отдельно оозначим мифологических животных: alû ‘небесный бык’, girt-ablilû ‘скорпион-человек’, mašhaltappu ‘козел отпущения’ идеографически записанное GU4.AN.NA ‘бык Неба’, rimu muttakpu ‘бодучий тур’ a-la2 ‘демон неесного происхождения, связанный с бурей’ перед именем следует детерминатив mul, указывающий на принадлежность слова к числу звезд is le-e ‘челюсть быка’ maš2-hul-dub2-ba ‘козел побивания зла’ > аккад. "козёл отпущения" (mašhaltappu) Anzu — высокое именование птицы hu-ri2-in = (h)urinnu В клинописи эта птица оозначается двумя или тремя знаками: AN.MI («небо», «темно»), AN.IM.DUGUD («небо», «тяжелая туча»). Получается нечто вроде буревестника. В начале прошлого столетия это сочетание читалось как dIm-dugud, но Ландсбергер, основываясь на аккадском эквиваленте an-zu-u2, предложил читать знаки шумерского текста аналогичным образом. В коне столетия появились аргументы в пользу раздельного чтения: по-шумерски следует читать dIm-dugud, по-аккадски — anzû [Alser 1991; Waanabe 2000: 126–137]. В статье Л.Е. Когана, опубликованной в четвертом выпуске журнала «Тирош», среди прочих фаунистических этимологий разбирался вопрос о еврейском названии хищной птицы (орла или коршуна) ‛ ozniyyā. Автор приводит параллели ‛ zn’(сир.), ‛nz- (араб.) и отмечает большое сходство с аккадским наименованием мифологической хищной птицы anzû . В коне списка следуют похожие семитские названия для орла, в которых отсутствует -n: e-zi mušen (акк.), ‛ōz (евр. Пб), ‛uzzā, ‛wz,‛uzyā (иуд.), ‛ āzā,‛azzā (также иуд. и Пб), ‛azīzat (арб.)

Йаэль: Шумерскому teš2 "гордость, достоинство" в аккадском соответствует bāštu "характерная черта; достоинство; стыд". Это исчерпывающее представление о чести. Оно состоит из следующих компонентов: (1) То, что ярко отличает человека от других людей, составляет (2) предмет его гордости и (3) основу его достоинства, а (4) если он это утрачивает, то появляется стыд. Для чести необходимо быть непохожим. Прибавим к этому шумерские и аккадские силлабарные эквиваленты аккадского bāštu: me "жизненная сила", ti "жизнь", dutum "потенция". И станет понятно, что в основе непохожести. "Слава" будет ar2

Йаэль: Vladimir Emelianov Вы думаете, что шар и shar2 это единственная такая загадка, сближающая шумерское и индоевропейское слово? Вот еще одна. Вопрос о значении шумерского слова abzu не только не имеет ответа, но даже и не поставлен в ассириологии. Как-то само собой разумелось, что это слово исконно шумерское и раскладывается на две части: ab “море” + zu “знать”. Что это такое – никто не задумывался. Все контексты с упоминанием abzu и его аккадского двойника apsû собраны в американских словарях, причем в шумерском словаре abzu отведен большой раздел (PSD, AII 184-202; CAD, AII 194-197). Так что теперь мы точно знаем все основные значения этого слова. Итак, abzu может означать: у шумеров 1) область подземных вод; 2) водную бездну, глубину, где хранятся силы всех вещей и тайные знания об устройстве мира; 3) место обитания бога подземных вод, искусств и знаний Энки; 4) храм Энки в г. Эреду; 5) место добычи глины и асфальта; 6) бассейн с освященной водой в храме; у вавилонян и ассирийцев 1) водная глубина, море, космический океан; 2) подземный мир; 3) бассейн с освященной водой в храме. В шумерской письменности слово abzu встречается уже с самого раннего времени (Урук III) и на протяжении истории клинописи пишется несколькими способами (причем в древности преобладает идеографический): ab-zu, ab-su, ZU.AB, SU.AB, ab2-su, DE2 (“лить”) (PSD, AII, 184). Силлабарии дают один-единственный аккадский эквивалент abzu = apsû, из которого, как легко можно догадаться, ничего узнать нельзя (AHw, 61; см. также nam-abzu = šarru “судьба абзу = царь” (AHw, 1188)). Если предположить, что слово abzu имеет шумерское происхождение, то возможны несколько гипотез его состава. Первая гипотеза, принятая повсеместно за основу, - как уже говорилось, a-ab-ba + zu “море + знать” (“всезнающее море” или “море знаний”?). Вторая, не менее простая гипотеза интерпретирует ab не как a-ab-ba “море”, а как простое ab “щель, окно”; тогда получается “щель знаний” (RlA I, 122-124). Тем, кого такие простые объяснения не удовлетворяют, может прийти в голову еще что-нибудь вроде ab + su(dr) “море + даль” (“морская глубина ”?) или ab + sug “море + болото” (“топкое место в море”?). Все бы хорошо, но принять такие интерпретации мешают четыре момента: 1) шум. abzu не имеет значения “море”; 2) при употреблении в падежах abzu не имеет согласного на конце; 3) для обозначения морской глубины в старошумерском языке существовало слово ab-ša3(g) “море + сердце” (GABW, 18, 111; однако, см. позднее соответствие ab-ša3-ga и abzu в STH, 108, fn. 283); 4) вместо abzu в позднешумерских текстах могло употребляться слово engur, означавшее “озеро” или “болото”. На этом попытки вывести слово abzu из шумерского языка себя исчерпывают. Ключ к этимологии нужно искать в старошумерской орфографии данного термина. В текстах из Фары и Эблы, а также в большинстве текстов из Лагаша abzu пишется SU.AB (BFE, 170, 180; Selz, 1995, Index, absu), а в эблаитском силлабарии имеет форму a-ba-su (Fales, 1984, 184). Таким образом, древнейшим произношением слова, судя по данным письменности, должно было быть *ab(a)su. Форма abzu появляется в результате обычного шумерского озвончения аккадского глухого сибилянта. Очень интересную этимологию abzu дал А.Ю.Милитарев в статье о шумеро-афразийских этимологиях: “афраз. *baz- (или *baz -?) “водоем, питаемый источниками”: егип. (Средн. Цар.) bzy “бить ключом, вытекать”; в.куш. *baz “озеро, море”. С другой стороны, см. сем. *bacc – “болото, заболоченное место” (Милитарев, 1995, 124). Неясно только, чем же можно объяснить начальное а-. И такое объяснение можно найти, рассмотрев самый невероятный вариант этимологии – индоевропейский. В английском языке давно существует слово abyss (abysm), означающее “бездна, глубина” как в буквальном, так и в переносном смысле (“глубина знания, глубина мудрости, глубина нравственного падения”). Ассириолог не может не поразиться как сходству фонемного состава (/abs/), так и сходству семантики обоих слов. Однако, следующая его мысль – безусловно, мысль о заимствовании abyss через латинский, греческий и какой-нибудь семитский язык из аккадского и шумерского. Дж.Буччелати писал: “Abzu. The original meaning of this term was mythological. It referred to the subterranean fresh waters, which the Sumerians believed lay elow the surface of the earth. These waters fed the wells, streams, rivers, marshes, etc… The English word “abyss” is thought to derive from this Sumerian word, via Akkadian and Greek. It has been speculated that the word is not native Sumerian, but rather derives from a substrate language” (Buccelati, 1990, 159), В шумероцентричном двадцатом веке интеллект работал только в одном направлении: история начинается в Шумере – значит, все слова, которые в шумерском и, к примеру, английском, похожи, заимствованы из шумерского. Поэтому вопрос о сходстве abzu и abyss мог казаться делом решенным. Но совершенно иным может быть подход к этой проблеме в наши дни. Английское слово abyss происходит из латинского языка и имеет надежную индоевропейскую этимологию. Это же слово имеется в испанском (abismo), французском (l’abîme) и итальянском (abisso) языках, куда пришло около XIV века из позднелатинского abyssus. В свою очередь, в латинский оно попало из древнегреческого abyssos (a-byssos) (Webster, abyss). Это слово состоит из частицы отрицания a- “не” и byssos “низ, основание, глубина”. Получается “не имеющий низа, бездонный”. Санскрит также дает интересный материал. Здесь находим budhna “низ, основание, глубина, нижняя часть дерева”, budhnya “принадлежащий глубине, лежащий в основании” и даже abudhna “не имеющий основания, бездонный” (Cologne, budhna). Вост.-слав. *bezd(ho)na (рус. “бездна”, укр. “бездна”, “бездоня”, белорус. “бездань”, “бяздонне”), вероятно, происходит от bez + dъno < dъbno. Byssos и bythos Ю. Покорный связывает с тем самым корнем *dʰewb-, к которому возводятся "deep" и "дно": *dʰewb-os > *thub-os >(метатеза, возм. под влиянием слова βαθύς)>bythos. Возвращаясь теперь к нашему abzu, можно предположить наличие его основы одновременно в афразийских (*baz) и в индоевропейских языках (*byss). По нашему мнению, шумерское слово должно было происходить от протоиндоевропейской основы с префиксом отрицания, которая в самых древних письменных документах звучала похоже на *a-bythos “не-низ”. Окончание –u может указывать на то, что первыми данное слово заимствовали семитские жители Месопотамии и только затем из аккадского оно перешло в шумерский. Первоначально оно должно было читаться по-семитски и по-шумерски absu, затем было озвончено шумерами как abzu (ZU.AB), а в послешумерский период вторично оглушено как apsû. Первоначальные материалистические значения слова – “карьер, где добывают глину и асфальт; грунтовые воды; подземные ключи”. Таков может быть вариант решения этой загадки. Но Аллах лучше знает! Список сокращений Вейсман Вейсман А.А. Греческо-русский словарь. М; 1991 Милитарев, 1995 Милитарев А.Ю. Шумеры и афразийцы // Вестник древней истории 2 (1995). С. 113-127. AHw von Soden W. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1965-1981 BFE Krebernik M. Die Beschwörungen aus Fara und Ebla. Hildesheim-Zürich-New York, 1984 Buccelati, 1990 Buccelati, Giorgio. Aids and Research Tools in Ancient Near Eastern Studies. Malibu, 1990. CAD Chicago Assyrian Dictionary. 1958- Cologne Cologne Digital Sanskrit Dictionary Fales, 1984 F.M.Fales. Two-Word Eblaic Entries // Studies on the Language of Ebla. Firenze, 1984 (QdiS 13). P. 173-187. GABW Behrens H; Steible H. Glossar zu den Altsumerischen Bau- und Weihinschriften. Wiesbaden, 1983 RlA Reallexikon der Assyriologie. Berlin, 1928- STH Sjöberg Å; Bergmann E. The Collection of the Sumerian Temple Hymns. New York, 1969. Webster Merriam-Webster Collegiate Dictionary Online PSD Pennsylvanian Sumerian Dictionary. Philadelphia, 1984-

Йаэль: Например, староегипетское kk "тьма" > шумер. kukku "тьма". Или чадское sibar "стрекало" > шумер. sibir "стрекало".

Йаэль: Semira VitalyVetash Данное созвучие, близкое Абзу-Апсу есть и в индийском образе космических вод Апас, также в имени инд. русалок - апсары, но еще есть созвучные имена в кавказ. языках, именно в наз.кавказских горных рек, где сочетание "пс" (Пс-ырцха, Пс-оу, Псе-бай, Туа-псе, Мако-псе, Куджи-пс, Су-пса, Бзы-бь, Пша-да, Пш-иш, Гульри-пш(ь) и множество других, где встречатся пс, бз и пш(ь) в начале или конце названия реки, означающие текущую воду). Возникает предположение, что это сочетание звукоподрожательное от звука струящейся воды, потому и встреч. в неродственных языках, как общечеловеч. Кстати, ностратический глагол P"iSa - "брызгать" из того же набора, (не говоря уже о нашем детском "пис-пись").

Василиса: Нибиру или Неберу, или Нибру понятие имеющее значение "место пересечения, переправа, портал". Не знаю почему официальные источники, даже Вики отождествляют это понятие с Богом Энлиль или с планетами, например Юпитером. Недавно я сделал для себя приятное открытие The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature . Я просто сел и начал читать эти тексты. О Нибиру, или Нибру в Энума Элиш есть упоминание как о божестве или божественном, как о звезде - бриллианте небес, при чем не ясно это поэтическая метафора или реальное описание. Но в подавляющем большинстве шумерских текстов Нибру - это доисторический город-святилище-храм на горе, на котором обитают, пиршествуют боги. То есть Нибиру это полный аналог горы Олимп в Греции, где жили боги. Ну и напоминаю, историю о падших ангелах, которые высадились на землю на горе Ермон (происходит от семитского слова "харам" грех, заклятие) скрещивались с людьми и научили людей поклоняться себе как богам. Кстати очень советую всем, кто интересуется Шумером, не только читать книги историков, но и обязательно первоисточники, - поверьте вы сразу же почувствуете, что "историки" вам как минимум чего-то не договаривают.

Admin: Слово "мужчина, самец" будет nitah.

Admin: Шумерские слова из работ В.В. Емельянова: esh2 "веревка" kiri(d) "нос" nga-e (ge26) (пишется ma3-e) "я" za-e (ze2) "ты" igi "глаз" sha(g)4 "сердце" ub4 "яма" hur, hurrum "пещера, яма, дыра" abum "могильный холм" dag2 "быть чистым, сияющим" shen "быть чистым, священным" dug3, du10 "быть чистым, приятным, вкусным, хорошим" sag, seg "прекрасный, хороший" zal "яркий, приятный" ki ag, kig "любовь" gu3 "голос, крик" tun3 "топор, ступка" sa "жила, мускул, струна" mushen, mutin "птица" zi, shi "душа" ten, tena "холод, прохлада" en-te-na "зима" ja2 "пять" limmu "4" enden "мы" me "наш" min "два" aba "кто" ana "который" izi "огонь"

Admin: Vladimir Emelianov написал: Сегодня на лекции проговорилось нечто важное, что оставлю здесь. Кажется, это вообще мое открытие. В шумерской эстетике к домам, храмам, статуям и любым удаленным от человеческого тела артефактам не применяется понятие "прекрасный" (sa6-ga). К ним применяется понятие šu-du7 "полный, законченный, совершенный". Это понятие состоит из слова "рука" и основы du7, которая пишется знаком UL. du7 значит 'to be fitting, suitable', а знак UL обозначает понятие "древний, исконный". nig2-du7 'suitable', т.е. необходимое (мы недавно разбирали это в связи с выражением "необходимое явным стало"). То есть, совершенство в искусстве это результат труда рук, создающих необходимое, присущее. А это присущее связано с древним, исконным. В ритуальных текстах и в эпосе нам дают понять, что является причиной совершенства при создании любого артефакта. Причиной является "образ Ана" (zikir sha Anim), который мастер создает в своем сердце. Потом, когда изделие готово, мастер должен торжественно отречься в обряде от своего изделия: "не я сделал - небо сделало!" То есть, без прообраза в сознании совершенная вещь невозможна. Поэтому Гудеа изображен на статуях с планом храма, лежащим у него на коленях. Это странное слово zikru есть во многих семитских языках, и означает называние имени, связанное с представлением образа. Называние как память, припоминание (отсюда же и арабский зикр). А.С.Четверухин, крупнейший специалист по морфологии афразийских языков, говорил мне в частной беседе, что основа zkr образуется из сочетания дейксиса zi "то, которое" и основы ka "двойник, образ". Получается "тот, который двойник (того, о чем я думаю)", т.е. образ в памяти. Так вот, в шумерском тексте Энки создавал человека как статую. Он задумал образ в своем сердце. Но это был не небесный образ, а его собственный образ. И Энки создал человека из глины по образу своему. А богиня Нинмах образа в сердце не создала. Она сразу принялась за глину. И ее люди вышли инвалидами. Вот это и есть основа шумеро-аккадской эстетики артефакта, отличная от эстетики близкой к телу вещи или продукта. Сандалия может быть названа прекрасной, овца тоже. Но статуя или храм могут быть только совершенны. И наоборот - не может быть совершенной овцы.

Яванна Алексиевич: Vladimir Emelianov написал: · Прочёл про новое слово "мимишки", "мими" как выражение умиления. Дескать, оно совсем новое в русском языке, не старше 1990-х годов. Щас скажу, коты, чего оно не старше, и вы будете поражены. В шумерском языке известен глагол mi2-dug4 "ласково говорить". Долгое время его понимали как mi2 "женщина" + dug4 "говорить". Но оказалось, что женщина будет munus. Что же тогда mi2? Так мы думали, пока не нашли вариант mi2-mi2-dug4 "говорить ми-ми". После чего стало понятно, что "ми-ми" - лепетное слово. В шумерском это "ласковое слово, хорошее обращение, забота, благодеяние". В 90-е русский язык навестила архаика?

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Шумерская лексика периодически ставит в тупик, потому что в ней находится куча слов из ностратических, из сино-тибетских и из афразийских языков. Вот есть финское слово sisu, обозначающее желание привести сущее к должному и упорство на пути к цели. Но это же шумерское sisa "to put in order, to fulfill"! Пишется si-sa2, si-su3. И как это понимать?

Йаэль: Vladimir Emelianov написал: Перебирая тома с лексическими табличками, я понял, в чем основная проблема списка Сводеша для шумерского языка. Она в том, что мы с самого начала ошибаемся, когда читаем тексты шумерского периода с тем произношением, которое было у семитоязычных лексикографов, составлявших шумеро-аккадские слоговники уже в послешумерский период. Если привычное нам uru "город" в старошумерский период звучало iri, что мы узнали из немногих слоговых записей III тыс. до н.э., то можно себе представить, как менялась фонетика слова за пятьсот лет - от XXV в. до XX века. А ведь первые силлабарии это вообще XVIII век. 700 лет прошло! То есть, почти все известные нам слова шумерского звучат с аккадским и аморейским прононсом, и уже как слова мертвого языка. Вот что реально тормозит меня в этом направлении.

Йаэль: в шифрованной клинописи существительное-концепт ME шифруется как AR2 — ‛слава’ (шум. me ~ кит. 名 [míng] ‛имя; известный, знаменитый; известность, слава’).

Йаэль: Шумерское éše 'веревка’, аккад. esērum ‛связывать, заключать’, šeršerrum ‛цепь’, ešer ‛десять’. В аккадском распространено удвоение последнего согласного среди четырехсогласных основ (liblibbum ‛потомок’, gulgullum ‛череп’, šeršerrum ‛цепь’). Др.-греч. σειρά ‛веревка, цепь, аркан, путы, узы’, кит. 索 suǒ ‛жгут (витой из частей растений), верёвка, канат; трос; цепь’, лат. serilia ‛тростниковые верёвки’, лат. sero ‛сплетать, соединять, связывать, сцеплять’, рус. шерсть. Кит. 织 [zhī] ‛плести; вязать’.

Йаэль: Vladimir Emelianov: С пользой для себя читаю книгу George Starostin "К истокам языкового разнообразия", подаренную автором (sic!). В шумерском языке есть немало слов, похожих, например, на русские. я- ngae он - ene они - enene не - nu зуб - zu2 око - igi огонь - izi уж - (m)ush Но это случайные совпадения. А вот когда мы сравниваем не выборочно, а все 20 наиболее устойчивых слов стословного списка, то никаких совпадений с русским в большинстве случаев не приключается. Похожим словам ставлю плюс. мы - enden (хотя наш - me) я - ngae + два - min глаз (око) - igi + ты - zae (хотя тоже похоже: t > z) +. кто - aba огонь - izi + язык - eme камень - na имя - mu + рука - shu что - ana умирать - ush2, ug5 сердце - sha3 пить - na8 собака - ur-gi7 вошь - uh2 луна - iti ноготь - umbin кровь - mud В списке 20 самых устойчивых похожи только 5. Причем даже соответствия какие-то нащупываются (i = o). Но вероятность близкого родства уже нулевая. Хотя какое-то отдаленное пра-родство мерещится. Теперь сопоставляем 20 самых устойчивых со списком для праславянского. *mу - enden *azъ - ngae *dъwa - min *oko - igi + *ty - zae + *kъ - aba *ogn’ь - izi + *ęzykъ - eme *kamy - na *jьmę - mu + *rǫka - shu Ниже по списку сходств не находилось, поэтому и смотреть не будем. По-прежнему похожи 4 из 20. Теперь добьем себя окончательно сравнением шумерских сходств с русским со списком для праиндоевропейского языка. То есть, возьмем только эти 4. *h₃okʷ-, *h₃ekʷ- - izi *túh₂ - zae *h₁eh₂ter-, *h₁égnis - igi *h3nómn̥ - mu Ну и что в этом вертопрахе было похожего на ревизора? Пожалуй, только случаи с оком и огнем. Sergey Boroday мне кажется индоевропейское "имя" обычно реконструируется с третьим ларингалом Vladimir Emelianov Вот тут все и начинается. Я взял один вариант реконструкции, Вы другой, а в шумерском письменном будет только один вариант mu (притом, что устного шумерского мы не знаем). При этом нужно иметь в виду, что вариантов праиндоевропейской реконструкции этого слова может быть потом еще несколько, а вариант mu как был, так и останется для всех эпох шумерской письменности, а из чего он возник - неясно. Sergey Boroday Если мне не изменяет память, в пользу начального h3 говорит греч. onoma. Вокруг этой формы были споры по другому поводу, не по поводу ларингала smile emoticon Vladimir Emelianov Спасибо, исправил. Но споры все равно были. И будут. Невозможны только споры по поводу шумерского mu, потому что нет вариантов орфографии. Dmitri Slivniak Меня поражают в аккадском вполне индоевропейские по звучанию предлоги ana, ina и ishtu. Кстати, не было ли попыток отнести шумерский язык к ностратическим? Vladimir Emelianov Всякие попытки были. И к картвельским относили. И у финнов, и у венгров есть. Есть даже таблица схождений между шумерским и языками банту. George Starostin "Огонь", кстати, по нашим консонантным классам не прошел бы ни в одном случае как сходство. Только если специально закладываться на возможность палатализации, но это очень расширяет возможности для случайных сходств (потому что класс велярных можно тогда сопоставлять и с велярными, и с переднеязычными аффрикатами/фрикативными скопом).

Олег Гуцуляк: Vladimir Emelianov написал: · 21 июня 2017 г. на 83-м году скончался Анатолий Георгиевич Кифишин. Он прожил долгую и очень тяжелую жизнь. Сперва окончил Черновицкий университет по египтологии у Е.В.Черезова, а потом приехал в Ленинград и поступил на ассириологию к В.В.Струве. Струве были нужны молодые шумерологи, которых он мог бы направить на борьбу с И.М.Дьяконовым. Он подключил Кифишина к работе по исследованию текстов II династии Лагаша и особенно Гудеа. На 4-м курсе Анатолий Георгиевич дал первый в России полный перевод статуи Б Гудеа с подробнейшим историко-географическим комментарием. После окончания университета он сразу поступил в аспирантуру к Струве и начал писать диссертацию по хронологии и топографии Лагаша в эпоху Гудеа. Однако смерть Струве в 1965 г. и последующий конфликт с Дьяконовым привели к тому, что Кифишин не дошел до защиты и вынужден был уехать в Москву, где еще какое-то время печатался и работал в научных учреждениях. Но с 1970 по 1985 гг. ему был закрыт доступ во все печатные издания. А с 1980 г. он стал безработным. Эта первая часть жизни замечательна несколькими серьезными достижениями в науке. 1. Географические воззрения древних шумеров при патеси Гудеа (2162—2137 гг. до н. э.) // Палестинский сборник, 1965, вып. 13 (76). — С. 61—83. Это расширенная курсовая 4 курса. Первый в мире очерк географических представлений шумеров в XXII в. Сохраняет научную ценность до сих пор. 2. К вопросу о датировке правления энси Гудеа (2162—2137 гг. до н. э.) // Вестник древней истории, 1965, № 1 (91). — С. 82—99. В работе предложена новая методика датировки: автор прослеживает судьбы нескольких чиновников и сопоставляет хронологию их жизни с датировочными формулами II династии Лагаша. Здесь Кифишин использует методику т.н. генокарт, т.е. росписи всех граждан Лагаша по поколениям. Интересно, что ровно такой же подход был предложен в 1988 г. американским шумерологом польского происхождения П.Штейнкеллером (читающим по-русски). И даже чиновников он взял тех же самых, что и Кифишин ("The Date of Gudea and his Dynasty,” JCS 40 (1988): 47–53). 3. Западные кварталы Лагаша // Вестник древней истории, 1968, № 3 (105). — С. 64—84. В статье, которая была суммой сведений и выводов его кандидатской диссертации, предложена реконструкция сакральной топографии Лагаша эпохи Гудеа. Кифишин едва ли не первым догадался, что тотемные штандарты, которые несут с собой отряды жителей Лагаша, подряженных на строительство храма Нингирсу, обозначают городские кварталы. И каждый квартал связан со святилищем и племенем какого-то божества. Но свою идею он проводил очень неряшливо, часто принимая обычные словосочетания и эпитеты богов за топонимы, и этим сильно повредил своей идее в глазах оппонентов. 4. Шумер и Вавилон // История эстетической мысли: Становление и развитие эстетики как науки: В 6-ти томах / Под ред. М. Ф. Овсянникова, Т. В. Любимовой. Сост. В. В. Бычков; Институт философии АН СССР; Сектор эстетики. — М.: Искусство, 1985. — Т. 1. Древний мир. Средние века. — 464 с. — С. 77—97. Примерно половину этой статьи нужно выкинуть, поскольку фантазирование на тему силлабариев в шумерской части очерка не имеет никакого фактического подтверждения. Однако вавилонская часть очерка имеет большую научную ценность. Кифишин впервые рассмотрел категории шумеро-аккадской религии с точки зрения эстетики и описал постепенный переход месопотамского мировоззрения от ритуала к этике. Здесь же поставлен вопрос о самом ритуале как эстетическом феномене. Исключительно важен также тезис о грузе шумерских эстетических форм, который не позволил вавилоно-ассирийской культуре развиваться в рамках новой (сотериологической и философской) парадигмы. С конца 1970-х гг. Кифишин все более удаляется от ассириологии в область сравнения шумерской культуры, с одной стороны, с культурами древних Балкан (особенно Тэртерии), с другой - с культурами, обнаруженными на территории современной Украины (Триполье и Каменная Могила). Его настойчивое желание прямо сопоставить шумеров и славян и прочесть петроглифы по-шумерски привело к тому, что его работы стали воспроизводить одни и те же методологические ошибки, очевидные для каждого ученого. Они заключаются в следующем: 1. Во времена шумеров не было славян. 2. Петроглифы конца мезолита нельзя прочесть по-шумерски, поскольку: а) с XII тысячелетия до III тыс. и язык, и письмо (даже если предположить его наличие) неузнаваемо меняются; б) нельзя читать пиктограммы, поскольку они не предназначены для чтения и имеют только мнемоническую функцию. 3. Пиктограммы Тэртерии содержат очень малое число знаков, что не позволяет узнать весь знаковый состав и что-либо понять. 4. Пиктограммы Тэртерии не имеют билингвы, что делает невозможной их дешифровку. Несмотря на постоянные методологические ошибки, Кифишину удалось понять фундаментально важные для науки вещи: 1. Основой религии является ритуал, в котором закодировано символическое поведение социума. 2. Все произведения шумеро-аккадской литературы связаны именно с ритуалом. 3. Существует сакральная топография шумерского города. 4. Самым надежным методом хронологии для бронзового века является генеалогический метод, т.е. реконструкция последовательности жизни отдельных родов и сопоставление фаз жизни родов с датировочными формулами правителей. 5. Необходимо сравнивать между собой праздники даже разведенных во времени народов, поскольку в одном случае проявится региональная типология, а в другом станут понятны пути заимствования. В случае шумеро-вавилонских и славянских праздников и текстов это, разумеется, заимствование из месопотамской (сирийской) монастырской традиции через Византию или Иран. 6. В истории эстетики необходима глава об эстетических представлениях народов древнего Востока. К большому сожалению, Анатолию Георгиевичу в силу разных причин и обстоятельств не удалось в полной мере выразить эти идеи и сделать их известными в науке. Он слишком забежал вперед, слишком обогнал свое время, не имея в руках надежных фактов и аргументов для защиты своей позиции. Его поздние работы невозможно читать из-за нагромождения сведений при полном отсутствии источниковедческого анализа. В этом отношении Кифишин напоминает Н.Я.Марра, в глубине фантазий которого иногда находятся необычные рациональные зерна. Тем не менее, следует помнить о том, что в отечественной науке был ученый, который уже в 1960-е годы вышел на рубежи современных трудов по истории и психологии религии и обнаружил надежный метод для восстановления ближневосточной хронологии бронзового века. Максим Жих В биографии А.Г. Кифишина пишут, что он написал "Историю Шумера по первоисточником" и подготовил ряд переводов шумеро-аккадских произведений, более точных, по его мнению, чем существующие переводы (причём, всё это он сделал ещё в первый, "адекватный", период своей жизни), но ничего из этого ему тогда не удалось опубликовать (а когда это стало возможно, у него уже наступил период увлечения Тэртерией и т.д. и стало не до того). Вот бы всё это опубликовать, возможно, это очень интересные вещи. Надо шумерологам озаботиться сохранением его архива и публиковать постепенно его неизданные шумерологические работы. Oleg Gutsulyak Право распоряжатся архивом Кифишина принадлежит истфаку Прикарпатского университета, почетным доктором которого он был и вел 2 года курс "Введение в шумерологию". Vladimir Emelianov Переводы у него плохие, их печатать нельзя. Дело в том, что он буквально передавал грамматику агглютинативного языка по-русски. Вместо "он ему построил" Кифишин передавал всю цепочку префиксов: "он ему там это построил". Читать невозможно. Максим Жих "он буквально передавал грамматику агглютинативного языка по-русски. Вместо "он ему построил" Кифишин передавал всю цепочку префиксов: "он ему там это построил". Читать невозможно" - ну такой вариант перевода тоже имеет право на жизнь. Брюсов именно таким способом перевёл "Энеиду", стараясь буквально передать латинскую грамматику по-русски. Читать невозможно, но интересно, если хочешь лучше понять соответствующую культуру. Vladimir Emelianov это, может быть, и так, но там еще одна проблема - использование устаревших чтений и неверный перевод лексики. Максим Жих Владимир Емельянов "там еще одна проблема - использование устаревших чтений и неверный перевод лексики" - так Вы же издавали переводы Шилейко. А они ведь к настоящему времени, вероятно, тоже во-многом устарели (сто лет ведь прошло), но всё равно интересны, раз их переиздают. Переводы Кифишина тоже могут при всей их спорности представлять определённый интерес. Я, впрочем, не настаиваю, я и не шумеролог и переводов его не видел. Просто логически рассуждаю. если переводы Шилейко до сих пор представляют интерес, то почему переводы Кифишина не могут представлять интерес? Vladimir Emelianov переводы Шилейко интересны еще и на фоне литературы Серебряного века. Кроме того, у Шилейко больше попаданий в правильные смыслы, чем у Кифишина. Он умел подойти к тексту непредвзято. Andrey Vasilenko Спасибо, что написали такое о Кифишине. Я все было хотел спросить у Вас, как о шумерологе, мнение о нем. Однако вы опередили мой запрос. Дело в том, что о Кифишине от коллег-археологов приходилось слышать лишь негатив. Как правило не аргументированный. В духе *Кифишина не читал, но тоже осуждаю*. Последний раз при мне о нем вспомнили в почти нарицательном качестве на защите докторской диссертации Гепшковича 10 октября в ИА НАНУ. Однако в связи с Вашей оценкой его творчества и его незаслуженного статуса парии вопрос. Почему Вы не помогли своему учителю войти в научное сообщество? Ваш отзыв о его вкладе в шумерологию намного был бы ценнее при его жизни. Vladimir Emelianov А.Г.Кифишин не мог войти в научное сообщество по той причине, что с конца 1980-х гг. полностью перестал удовлетворять требованиям, предъявляемым к ученому. Археологом он никогда не был, и претензии археологов справедливы. Мой отзыв не мог повлиять ни на что (я и при жизни писал о нем в сети). Andrey Vasilenko Я не говорил, что он археолог. Я лишь сообщил обычный характер нападок на него. Разве это справедливо осуждать даже не читая? И о требованиях к ученому. Неужели такому специалисту по чтению клиноптси не могло найтись полезное применение, хотя бы без спорных интерпретаций?

Олег Гуцуляк: 29 жовтня 2017 р. відбулася Міжнародна наукова конференція "Шумер і Україна" пам'яті видатного вченого, почесного доктора Прикарпатського національного університету ім. В. Стефаника АНАТОЛІЯ ГЕОРГІЙОВИЧА КІФІШИНА (1935-2017)

Олег Гуцуляк: ---------------------- Vladimir Emelianov Его история Шумера должна быть интересной, поскольку основана на генеалогическом методе, т.е на сплошной расписке хозяйственных текстов по поколениям. Костянтин Рахно А если бы он волей судьбы остался в науке и его тексты обсуждались бы, скажем так, критически, но доброжелательно? Может быть, причина как раз в выпадении из обоймы, где человек мог бы слушать дружеские советы, делиться идеями, воспринимать идеи и т.д.?ъ Vladimir Emelianov Сомневаюсь. Он не любил возражений. И он почему-то действительно думал, что нужно одолеть Дьяконова. Хотя зачем? Рабовладельческую теорию Струве он защищать не собирался, сразу пошел своим путем. Это что-то маскулинное... Здоровый был очень. Богатырь. Костянтин Рахно не любил потому, что был обижен. Если человек находится в своей профессиональной среде, он может иметь эксцентричные идеи, но в целом пребывает в русле. С его другом Юрием Шиловым как раз эта проблема. Умный, очень начитанный человек, добродушный, творческий, ранимый. Валили его на кандидатской потому, что был аспирантом ненавистного, поставленного сверху, в обход местных группировок директора ИА. Если бы ему дали защитить докторскую, работал бы себе в отделе и был бы обычным археологом по ямникам с привлечением красивого сравнительного материала из Вед. Но судьба сложилась иначе, и человек вынужден писать всякое разное, за что платят деньги, и лженаучное, в том числе. А тем временем один из его критиков Сергей Пустовалов признал его правоту в отношении тех идей, которые когда-то критиковал... Vladimir Emelianov в нем было что-то и от гения, и от несостоявшегося диктатора. Да, очень эксцентричный. Хотел, чтобы все признали его идею, что у шумеров были разработки по электричеству и пьезоэффекту. Но ведь не фрик! Он с глины читал клинопись так, как никто в России не мог. Быстро и правильно. И при этом вот такие заносы... Костянтин Рахно я пытался читать томищу Кифишина. Мне показались интересными его мысли о нартовском эпосе, о греках, но они все там разбросаны.. И там были отсылки к его ненапечатанным работам о славянском (видимо, русском?) календаре. ещё о чём-то. А вдруг там какие-то интересные наблюдения? Это же полезно, чтобы в какую-то область ворвался начитанный смежник, который читает про другое, он может многое увидеть (да, эффект эрудированного дилетанта). Vladimir Emelianov не спорю. Он действительно видел много в разных областях. Но это видение у него очень неряшливо и грубо выражалось. Он вообще не думал о методе. Иногда были вещи просто безумные. Например, он сравнивал некую лягушку mn.tw из Текстов Пирамид с некоей лягушкой ga.an.tu из шумерского текста. И там, и там - ритуальные лягушки. Я открыл этот том клинописи, нашел текст и увидел, что ga-an-ku4 (а не TU) это глагольная форма "я хочу войти", а вовсе не лягушка. Вот таких вещей у него полно. Костянтин Рахно это да. Я такое предполагал. А Вы с ним, как я понимаю, были знакомы? Доводилось общаться? Vladimir Emelianov я у него учился четыре года. клинопись я сперва сам учил, а потом в университете у Грибова, в аспирантуре у Дьяконова. У него я учился пониманию ритуальных текстов и вообще того, что такое ритуал. сперва он давал списки литературы по ритуалам, потом смотрел, как я читаю, и поправлял, затем показывал, как определять структуру ритуала и сравнивать ритуалы между собой. я поступал в университет с его сыном Игорем (будущим Святополк-Четвертынским). Он и познакомил. Костянтин Рахно А как Кифишин воспринял Ваш интерес к Дьяконову? И, допустим, Вашу книгу о календаре? Vladimir Emelianov мое обучение у Дьяконова - как неизбежность (только Дьяконов мог брать аспирантов в Ленинграде), а мою книгу - разумеется, как позитивизм. Костянтин Рахно а чем его сын занимается? Vladimir Emelianov окончил вместе со мной ассириологию, потом ушел в санскрит и пехлеви. Кандидатскую написал про змееборческий миф. Работает в Институте языкознания. Dmitri Beliaev "Хотел, чтобы все признали его идею, что у шумеров были разработки по электричеству и пьезоэффекту" но при этом не фрик. Только я вижу взаимоисключающие тезисы? Vladimir Emelianov В шумерологии не фрик. У профессионалов тоже бывают фрические идеи. Но нужно различать фрика и профи с фрическими идеями. Фалькенштейн был убеждён, что тэртерийцы это шумеры. Это не делает его менее великим учёным. Dmitri Beliaev на мой взгляд "тэртерийцы = шумеры" это очень-очень натянутая, но гипотеза. Исключить каких-то ранних миграций из балканского ареала в Месопотамию мы все-таки не можем. А вот чтение Каменной могилы и палеолитических изображений по-шумерски это уже за пределами нормы Vladimir Emelianov Да. Но началось с тэртерийцев.

Олег Гуцуляк: Vladimir Emelianov написал: Итак, в европейском праве официально будет значиться "третий пол". Кого-кого, а меня это не только не смущает, но и заставляет искренне радоваться. Во-первых, третий пол известен из самых ранних клинописных текстов. Он всегда был в обществе. Во-вторых, его признание позволяет окончательно решить проблему ассириологии, над которой мучилось не одно поколение ученых. Кто такие assinnu, которых в шумерских текстах называют sag-ur-sag, kur-gar и еще тремя-четырьмя нехорошими словами, перевод которых неизвестен? Раньше их считали евнухами. Потом оказалось, что слово для евнуха есть, и оно другое. Затем их стали считать мужчинами, занятыми проституцией в храмах. Но есть и другие термины для таких людей. Тогда, может быть, они храмовые певцы, которые поют тонкими голосами (возможно, оттого, что их кастрировали)? В некоторых контекстах так, а в других иначе. Ничего прямолинейного и знакомого в результате не вышло. И некоторые американцы с ужасом стали догадываться в начале 1980-х, что мы имеем дело... да, с людьми третьего пола. Вот шумерский гимн обряду священного брака Idin-Dagan A. В нем описывается парад сагурсагов и кургаров по случаю прихода царя на брачное ложе Инанны: Служители-сагурсаг со всклокоченными волосами Пред очами светлой Инанны шествуют, Пучки их волос на затылке цветными бантами для нее украшены, Пред очами светлой Инанны они шествуют. В кожу божественности одетые, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Праведник и праведница, посланники великих мудрых женщин, Пред очами светлой Инанны шествуют. Бьющие в барабаны-балаг Пред очами светлой Инанны шествуют. Каждый опоясан перевязью для меча, силы битвы, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Копье, силу битвы, в руках они держат, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Надев мужскую одежду на правую сторону тела, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Надев женскую одежду на левую сторону тела, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Соревнуясь в скакании через пестрые пояса, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Старшую дочь Зуэна Инанну я приветствую! Девы, старухи, что косы носят, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Меч, булаву пред ее очами [xx x], Пред очами светлой Инанны они шествуют. Жрецы-кургар…булаву в руки взяли, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Меч в свежую кровь они окунули, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Престол Гуэнны кровью они полили, Тиги, шем и ала громко играют. Жрица-нугиг в чистом Небе одна стоит, На страны и на черноголовых, как овцы, многочисленных, Из Середины Неба она взирает, Пред очами светлой Инанны они шествуют. Госпоже вечера, высочайшей, Деве Инанне пою я славу! Госпожа, достигшая пределов Неба, – величава! А в списке МЕ (магических сил, без которых невозможно созидание) sag-ur-sag и kur-gar названы предопределенными свойствами мироздания. В аккадском же эпосе сказано еще определеннее: "kurgarru и assinnu, коих Иштар для устрашения людей обратила из мужчин в женщин" (Erra IV 55). То есть, третий пол существует ради того, чтобы люди больше боялись и почитали богиню любви Иштар. Третий пол носит на разных сторонах тела одежды людей разного пола. Третий пол абсолютно предопределен в мироздании, как и два первых пола, поскольку он имеет два своих МЕ. Из текстов о нисхождении Инанны-Иштар в преисподнюю мы помним, что только кургару и галатуру, сотворенным богом Энки, удается проникнуть в Подземный мир и воскресить погибшую Инанну, вернув в мир любовь. Это означает, что роль людей третьего пола в ритуале тождественна роли психопомпа, которую отводили также Солнцу: они переводят из смерти в жизнь. Мне довелось и в наши дни встретить в России людей третьего пола. Самым ярким был Эрик Курмангалиев, которого считали то гомосексуалистом, то тайным кастратом. Ни тем, ни другим он не был. Наглядный пример assinnu в нашей жизни и в нашем искусстве.

Олег Гуцуляк: Vladimir Emelianov написал: · Сегодня я прочту лекцию о религиозной категории "дух божий". Все знают, что в книге Бытия есть сочетание слов ruah elohim "ветер богов", происхождение которого загадочно. Потом этот ruah превратился в Святого Духа и от него даже зачала дева. А еще потом все спорили, от кого он исходит. В общем, история известная. Так вот, коты, мне удалось понять, откуда он действительно исходит. Вернее, не сам Дух, а понятие, его выражающее. Прежде всего напрягает множественное число. То, что мы переводим как "дух Божий", на самом деле "дух богов". Читая в семинаре "Вавилонскую теодицею", текст XII в. до н.э., я наткнулся на строчку: 241. sha-a-ra t,a-a-ba sha DINGIR.MESH shi-te-' e-e-ma "ветер добрый богов найди!", 242. (и) утраченное за год ты восстановишь. Итак, здесь есть "ветер богов" (также мн.ч.) и определение "добрый" (то же, что еврейское tob). Само аккадское t,abu значит "благоприятный, сладкий, пресный (о воде)". Следовательно, речь идет о ветре богов, который является благоприятным для жизни и благополучия человека. Дальше я стал искать в контекстном словаре аккадского языка сочетание слов shaaru t,aabu sha DINGIR.MESH и нашел много интересного. Оказывается, со старовавилонского времени в текстах встречаются выражения, связанные с ветром богов в значении "дух, дыхание богов". И в томе CAD Sh 2, 138-139 перед нами целый набор таких выражений: "Некий бог - бог благого ветра", "Не бойся, Ашшурбанапал! Я кликну благие ветры на твою жизнь!", "Твоя речь - благой ветер, жизнь всех стран!", "Древо, на которое подул ветер богов, дает много плода!". Есть даже имена собственные со значениями "Благой ветер Иштар", "Благой ветер Сина", "Под благим ветром Набу я хожу", "Ветром (богов) я оживлен". То, что shaaru здесь значит именно "дух, дыхание", выясняется из медицинских текстов, где то же слово употребляется для обозначения дыхания изо рта и из носа. Интересен и один-единственный контекст, связанный с некромантией: у непогребенного дух (ветер) не вышел из тела. Что же стоит за образом ветра/духа богов? Есть ли шумерские прообразы этих аккадских текстов? И тут я вспоминаю строки из Цилиндра А Гудеа, которые приводят нас к полному пониманию того, зачем нужен дух божий жителям южной Месопотамии. 277. Когда к моему храму, первейшему, драгоценнейшему во всех странах, 278. К правой руке Лагаша, 279. К Анзу, кричащему на горизонте, 280. К Энинну, храму моей царственности, 281. О праведный пастырь Гудеа, 282. Ты правую руку протянешь – 283. В Небе влажный ветер я кликну, 284. Пусть изобилие с Неба тебе принесет он! 285. Страна к изобилию пусть протянет руку! 286. Пусть с закладкой фундамента моего храма 287. Изобилие прибудет: 288. Поля великие пусть руки к тебе поднимут, 289. Каналы, арыки пусть склонят к тебе свои шеи, 290. Пусть холмы – земли, откуда вода не выходит – 291. Воду к тебе выводят, 292. Шумер превосходное масло пусть наливает, 293. Шерсть превосходную пусть отмеряет! 294. Когда ты наполнишь фундамент моего храма, 295. И правую руку свою к нему ты протянешь, - 296. Тогда на лесистую гору, где веет северный ветер, 297. Стопы свои возложу я: 298. Муж с могучей рукой – северный ветер – с горы той, с чистого места 299. Пусть дуновение на тебя направит! 300. Если Стране это силы придаст – 301. Один человек работу двоих исполнить сумеет! Итак, дух божий необходим для борьбы с жарой и засухой. Это ветер, несущий влагу и прохладу. В конце лекции - эффектный кунстштюк. Строка из серии предсказаний по уродливым плодам Shumma Izbu "Если плод...": shumma sinnishtu IM iiriima IM ulid "Если женщина зачнет от духа и родит духа - будет в стране несчастье: мать закроет перед дочерью двери, дружбы не будет, урожай не поспеет, человек тот погибнет" (I 50-53).

Василина: Vladimir Emelianov написал: Случайно сделал два открытия в один присест. 1. Перечитывал шумерский гимн богу луны Нанне. Там написано: 1. me-a lu ab2 me-a lu-lu 2. shilam dSuen me-a lu-lu 3. gig2-bi na4 za-gin3 duru5-am3 4. ab2-ba babbar-bi iti6 e3-a-am3 Как много! Коровы - как много (их)! Стадо Сина - как (их) много! Черные излучают лазурь, Белые коровы - лунный блеск испускают. Корова-месяц, корова-месяц... Почему? Что общего? И вспомнил: по-аккадски месяц (w)arhu, а корова... arhu. То есть, писали по-шумерски, но думали уже по-аккадски. Отсюда понятно и более позднее заклинание "Была у Сина корова...", которое произносилось в помощь роженице. Его перевел М.Стол: The cow was pregnant, the cow was to give birth. In the cattle compound of Samas, the pen of Sakkan, he saw her, Samas, and he cried; he saw her, the Pure of Water, and his tears were running. Why is Samas crying, why are the tears of the Pure of Water running? "Because of my cow who has never been breeched, my kid who has never given birth. Whom should I send with orders to the seven and seven daughters of Anum? [May ... ], may they cause her to give birth to the baby (serrum) easily. If it is a male, like a wild ram, if it is a female, like a wild cow (?), may it fall down on the ground" Итак, понятно. Корова - месяц - месяцы родов. 2. Согласно гипотезе И.Финкеля (NABU 1997/1 с. 22), именно бог луны Син стал прообразом святого Сисиния, избавляющего рожениц от демониц болезни и от лихорадок. http://sepoa.fr/wp/wp-content/uploads/2012/05/1997-1.pdf 3. А.А.Гиппиус, писавший об именах Сисиния и Сихаила в заговорах новгородских текстов, принял гипотезу Финкеля насчет Сисиния как Сина. По поводу же Сихаила он пишет, что это имя не имеет надежной еврейской этимологии и не встречается в канонических текстах (что является правдой). Откуда же берется Сихаил? По мнению Гиппиуса, это Михаил с измененной одной буквой (136 и далее) http://inslav.ru/imag…/stories/pdf/2005_zagovornyj_tekst.pdf . Но зачем ее было изменять? 3. В заговорах против демоницы Ламашту, мешающей роженицам, одним из основных божеств магии наряду с Сином выступает Асаллухи. Асаллухи это вавилоно-ассирийская форма шумерского Асар-лу-хи. В шумерской части двуязычных заговоров он читается Асаллухи, а в аккадской - Мардук. Мардук выступает против демоницы Тиамат, и следовательно служит эталоном борьбы против злых демонов женской природы. Перевод В.Фарбера: 167 Asalluḫi saw her, and immediately talked to his father Ea: 168 “My father, I saw the Daughter-of-Anu rounding up babies!” 169 Ea answered his son Marduk right away: 170 “Go, my son Marduk! 171 Approach her with an ing[eni]ous spell, and then 172 you shall have her sit on a bundle for travelling, and 173 hand her a [co]mb, a distaff (and) a jug of oil. 174 You make her a gift of high-topped shoe(s) and sandal(s). 175 You encircle her with a unique plot: 176 You dig [seven] and seven canals against her, 177 seven and seven mountains you pile up as a blockade against her.” И второй отрывок, где они вместе: 78 I herewith conjure you by Anu, the father of the great gods, 79 ditto, by Enlil, the “Great Mountain”, 80 ditto, by Ea, the king of the Apsû, creator of everything, supreme master, 81 ditto, by Bēlet-ilī, the great queen, who shaped (all) living beings, 82 ditto, by Sîn, the “Lord of the Crown”, who makes (all) decisions, reveals divine signs, 83 ditto, by Šamaš, the light of regions above and below, the creator of the world, 84 ditto, by Asalluḫi, the master of magical practice, 85 ditto, by Ninurta, the “primus inter pares” of the gods, 86 ditto, by Ningirim, who is in charge of magic spell(s), 87 ditto, by Ninkarrak, who keeps (all) temple(s) in order, 88 ditto, by Ištar, who rules (all) the lands! Таким образом, в текстах Сисиниевой легенды под именами Сисиния и Сихаила упоминаются Син и Асаллухи.

Йаэль: (c) Vladimir Emelianov: При расшифровке образов Зодиака наибольшую проблему представляет Рак. У шумеров он был allu, alla "краб". Попадаются также варианты с окончаниями allu(b), allu(l). Почему созвездие так названо - совершенно неясно. Но когда мы сопоставляем его с месяцем (июнь-июль), в который оно восходило, картина меняется. 1. Свойством краба является попятное движение. И вот мы встречаем в Вавилоне такое проклятие: "Пусть боги заставят твоих братьев, сыновей и дочерей пятиться назад подобно крабам!" (CAD A1, 361). Это замечательно и уже многое объясняет, поскольку солнце после летнего солнцестояния начинает пятиться назад. 2. В шумерском языке ala означает междометие "Увы!", а в аккадском ту же роль играет междометие allu. Оба эти слова являются омонимами краба. Интерес представляет шумерская пословица: "Дом краба наполнился водой, и он пошел к своему соседу, чтобы поплакаться". Стало быть, существовала игра слов "краб" и "плакать". Зачем понадобилась такая игра - легко вспомнить, если учесть, что в 4-м месяце, когда восходит созвездие, устраивается плач по богу плодородия Думузи. 3. На 4-й месяц приходятся вавилоно-ассирийские магические рецепты на отведение женской мести от мужчины. Например, такой: 13. В 3-й день [Ду’узу] пусть он склонится перед Энлилем возле тамарисков, которые стоят в степи – он даст ему великодушную речь, он получит внимание от бога и царя (букв.: он увидит взгляд бога и царя). 14. В [x-й день] молоко он пить н[е должен], пусть он склонится [перед Сином и] Шамашем – недоброжелательница его возрадуется, милосердие к нему проявит. 15. В [x-й день пт]иц[у плен]енную к Шамашу пусть он отпустит – рот, что проклял его, благословит его. В связи с этим следует вспомнить, как Инанна отдала Думузи демонам Подземного мира, что и стало в это время причиной плачей по нему в храмах Месопотамии. Отсюда следуют два важных вывода: 1. Названия некоторых созвездий изначально были привязаны к месяцам, в которые они гелиакически восходили. 2. Названия этих созвездий были уже в момент их именования связаны с путем Солнца по эклиптике. И следовательно - как минимум со 2 тыс., от которого доходят самые ранние списки созвездий, солнечная эклиптика учитывалась наряду с лунной.

Йаэль: Vladimir Emelianov Загадка шумерологии. МЕ как выражение неопределенности. Существительное МЕ "магическая сила" употребляется в составе вопросительных слов вместе с присоединяемыми падежными показателями. И это означает, что МЕ используется в качестве икса. me-a "в МЕ?" где? me-na-am3 "МЕ-?-есть" когда? me-ta "от МЕ?" откуда? me-she3 "к МЕ?" куда? me-na-she3 "до-?-МЕ?" доколе? me-na-ta "от-?-МЕ?" с какого времени? Примечательно, что временные вопросы имеют после МЕ частицу -na-. Но что она значит здесь - никто не знает. Странно, что у шумеров так и не возникло вопроса "какого МЕ (мне это нужно)?" Замечательно также и то, что МЕ может подставляться вместо многих других слов, которые не упоминаются прямо. Это и жертвы, и обряды, и отдельные предметы, и названия ремесел, и всего 104 слова. Наблюдение второе еще забавнее. Несколько лет назад я написал о возможном родстве шумерского me и древнеиндийского maya "чудесная сила" (Nataliya Yanchevskaya). Так вот, у Померанца мне встретилась ссылка на книгу Судзуки "Дзэн и японская культура", где говорится (привожу в переводе С.В.Пахомова): Мё, или мёю, — японское слово, означающее «то, что бросает вызов силе человеческого сознания». Другими словами, это такой способ деятельности, который происходит напрямую из внутреннего «я» человека, не испытывая воздействия со стороны различающего интеллекта. Это действие столь непосредственно и немедленно, что интеллект не находит там места, чтобы внедриться в него и разрезать его на кусочки. Мё (мяо по-китайски) есть «нечто за пределами аналитического понимания»; ю (юн) — его «движение», или «деятельность». Это означает, что только тогда, когда мы находимся вне какого бы то ни было интеллектуального схватывания любого рода, мы превосходим рождение-и-смерть и можем действовать свободно в таинственном царстве «нерожденного», где творческие люди могут раскрыть мё во всех его разновидностях. Мё — это нечто исконное, творческое, вырастающее из нашего бессознательного. Мё может относиться и к действиям разумных существ, и к инстинктивным действиям различных животных, скажем, когда птица-бородач строит гнездо, паук ткет свою паутину, осы или муравьи воздвигают свои сооружения под карнизами или под землей. Дальше залезаю во всевозможные словари - да, это оно самое! Japanese myo 命: command; destiny 明: (Buddhism) wisdom http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Myo Chinese miao Depending on dialect, the word could be spelled as (Miew). It means "clever", "ingenious". [mei miao] means "clever, wonderful"; [qi miao] means "unusual but wonderful"; [qiao miao] means "ingenious, clever". http://www.yitseng.net/names/mi.html Да! Это шумерское МЕ встречается с одинаковым успехом и в китайском, и в санскрите, и через китайский в японском. И означает все то же самое - а именно, "чудесная сила, судьба, слово, тайна, потенциал творчества". Однако я далек от мысли, что китайцы и индусы заимствовали это слово у шумеров. Скорее всего, оно очень общее, бытовавшее в разных языковых семьях. --------------------- В аккадском языке есть глагол madaadu A со значениями "to measure, to pay, to survey; to correspond, to be proportional; (D) to make something clear to somebody" (CAD M1, 5). Значит, эта основа med-/mdd встречается и в индоевропейских, и в некоторых семитских языках. И она дает семантическую цепочку "измерять - соотносить - судить, рассуждать - прояснять - исцелять". Основа медитации - измерение и соотношение частей, а результат - прояснение и исцеление.

Йаэль: Vladimir Emelianov Деталь Царских списков, которую никто до сих пор не комментировал. Первые допотопные города не погибают, а умирают своей смертью. Правители городов живут больше 64 000 лет, причем у каждого города по одному-два правителя. К каждому из пяти городов применяется глагольная форма ba-šub "(город такой-то) пал". Эквивалентом шумерского корня является аккадское maqaatu, откуда miqtu "падеж скота". После естественной смерти каждого из городов царственность переселяется в другой город. И после подведения итога правления всех пяти городов говорится о потопе, который сметает их все. Но для послепотопных городов употребляется уже другая формула: ĝištukul ba-an-sag3 "(город такой-то) был поражен оружием". Город не умер, он был захвачен врагом, и потому царская власть перешла от него к захватчику. До потопа города не воевали друг с другом. Они жили, дряхлели и умирали. Причина потопа названа в монологе Эа перед Зиусудрой: "Долгий срок правления утомляет". После потопа люди становятся более конфликтными, и сроки их жизни уменьшаются. Царей становится больше и все живут недолго.

Зара: Summerian: gal “(to be) big, great”,

Олег Гуцуляк: E-DIN-слово шумерское означает "Обитель праведных (Eden ((англ.) = Эдем (рус.)); в аккадском (ассиро-вавилонском) варианте "edinu" означало "равнина".

Олег Гуцуляк: «Принадлежность идеограмм другому языку подтверждали и обнаруженные в Аккадских текстах случаи, когда после знака-идеограммы стоял знак, передающий последний слог скрытого идеограммой аккадского слова, то есть фонетический комплимент, например "KI'tim" = "erșetim'tim" ("земли", род.падеж), "KUR'ú" = "šadu'ú" (гора), "TUŠ'ab" = "uššab'ab (он сидит)... Вновь открытый язык не сразу получил название Шумерский. Сначала его назвали Аккадский, поскольку сам Аккадский в то время именовали Ассиро-Вавилонский, или Вавилоно-Ассирийский. Лишь в дальнейшем было установлено, что вавилоняне и ассирийцы называли свой язык Аккадский (lišan Akkadi), и это название было принято в научной литературе. На основании титула вавилонских царей "šar Šumeri u Akkadi" (царь Шумера и Аккада) язык, ранее называвшийся Аккадский, стали называть Шумерский» © И.Т. Канева

Трис: Ануннаки - "семья князя" (группа божеств-покровителей, заступников и посредников между землей и небом, а с аккадского времени — боги земли и подземного мира, в то время как «игиги» — «космические боги») a-nun-na-ke4-ne (a-nun-ak-ene «семя»-«владыка» – родительный падеж-показатель мн.ч.); по иной версии: dA.NUN.NA.KI многосложное слово: A – «рука, держать», NUN – «принц, управляющий»; NA – «человек, люди»; KI – детерминатив «земля».

ВанХеда: классификатор DINGIR («бог») перед именем бога когда писался во множественном числе DINGIR.MEŠ, что означает «боги»

Олег Гуцуляк: (с) Vladimir Emelianov написал: Оказывается, по-китайски тянь-ди значит "Небо-Земля" и обозначает космос. А у шумеров ан-ки "Небо-Земля" и тоже означает космос. Очень похоже. Это же тянь/тен "небо" есть в составе алтайского тэнгри (тэнгир, тэнгэр) "небо, бог" и шумерского dingir "бог" (пишется тем же знаком, что и an "небо"). Тут близко какая-то разгадка. Тянь и ан - скорее, всего первоначальные слова для неба у китайцев и шумеров (там съелось начальное t). А вот шумерское дингир - скорее, всего, заимствование у каких-нибудь алтайцев. Потому что тут нет исходного значения "небо" и вместо глухого звонкий начальный согласный (t'an > dan + гармония гласных > din-). А еще потому, что шумеры не знали, что такое -gir. Это слово не из их языка. "The Sumerians called their language eme-gir (eme 'language', gir of uncertain meaning, perhaps 'native')." ['god' = sky native?] Неверно. Это не gir, а gir15 (KU) "прямой, правильный", не имеет отношения к ngir как второй части dingir.

Олег Гуцуляк: lu2 "человек" su-a "кот" ku3-dim2 "кузнец" gasham "мастер" su "плоть, шкура" sig "резать, щипать" su "клан" (= аккад. kimtu)

Йаэль: Vladimir Emelianov 10 год · Набираются новые данные по датировке эпоса о Гильгамеше. Очень интересно получается с именами собственными. В старошумерском периоде нет теофорных имен с Гильгамешем, Энкиду или Хувавой. В саргоновский период появляется топоним ki-{d}en-ki-du "место (почитания) Энкиду", где Энкиду уже бог. В эпоху 3 династии Ура возникают имена собственные lu2-{d}en-ki]-du "Человек Энкиду" и даже ur-{d}en-ki-du "раб Энкиду". А при третьем царе этой династии Амар-Суэне Энкиду включен в список божеств, получающих постоянные жертвоприношения. Причем Бильгамеса в этом списке нет. Тогда же, при 3 династии Ура, появляются люди с именем hu-wa-wa, но без божественного детерминатива перед именами. Причем этих хував много, и начинаются они с эпохи Шульги. О чем все это может говорить? О том, что шумерские песни о Бильгамесе не имели популярности до 3 династии Ура. О том, что Энкиду был божеством, которое почиталось еще до того, как его объединили с Бильгамесом. О том, что Хувава оказался популярным в народной среде, и его именем не стыдились называть детей, в то время как Бильгамесом не называли никого. А в досаргоновский период герои эпоса совсем не переходили в имена собственные. Очень интересная получается картинка.

Хеда: (с) Vladimir Emelianov Есть в шумерологии такая загадка: как переводится имя бога медицины и магии Асарлухи? Для начала посмотрим, сколькими способами пишется это имя начиная с XXVI в. до н.э.: ASAR, A-sa-lu2-hi, Asar-lu2-hi, E2.SHARA2-lu2-hi, a-sa-al-lu-hi, a-sa-lu-uh2, sar-lu2-hi, Asar-lu2, a-sa-ra, ASAR-re, a-sa-re, a-sa-ru. Древнейшее написание именно ASAR, а вторая часть -lu2-hi прибавляется только с 3 династии Ура. Что такое ASAR - понятное дело, никто не знает. Но можно воспользоваться данными письма. Слово asar пишется сложной идеограммой URU x IGI (город - глаз). В силлабариях этот знак читается также SHILIG, аккад. shagapuuru "могущественный, величественный". А знак IGI, помимо глаза, означает также "первый, предыдущий, ранний; перед, лицо". То есть, всю идеограмму можно понять как "некий лидер в городе". Отсюда ясно, что и слово asar, которое пишется тем же знаком, тоже можно понять в коде лидерства, вождества. Некоторый намек на связь между Асарлухи и значением SHILIG дан в "Обращении Асаллухи к демонам": anaaku dAsar-lu2-hi dabru shagapuuru "я - Асарлухи, гневный, могучий" (CAD Sh 1, 65). Поскольку после asar часто идет знак -re, то это указывает на скрытый показатель причастия -e(d). Вся форма будет asar-re(d). Причастный показатель возможен только после корня. Следовательно, sar- глагольный корень. Тогда первая часть слова a- существительное. Получается "семя стремительное". Это хороший результат. Нам известны множество эпитетов богов, начинающихся со слова "семя". В данном случае имеется в виду, что это резвый, весьма многого добившийся потомок старшего божества. В шумерском гимне Асарлухи встречается и второе имя: Asar-alim-nun-na. Его в соответствии с нашей гипотезой можно перевести "Стремительное семя, бизон Владыки", что тоже очень хорошо, поскольку Асарлухи сын Энки, а Энки как раз и имеет эпитет nun. Теперь посмотрим вторую часть имени. В.Дж.Лэмберт предлагает понимать lu2-hi как luh "омывать", исходя из написания lu-uh2. Однако, во-первых, мы ни разу не видим, чтобы в каком-то случае имя божества писалось в текстах как asar-luh, что было бы наиболее естественным. Во-вторых, в большинстве случаев мы видим написание с lu2 "человек", а не lu. Следовательно, версия Лэмберта не проходит. Сочетание слов -lu2-hi после имени божества встречается только один раз - в тексте "Энки и мировой порядок" (314), где есть dIshkur-lu2-hi. Однако хитрый сотрудник базы ETCSL добавил к последнему знаку gal2 и получил lu2-he-gal2, что совершенно произвольно. Однако если даже и так, то других примеров с -lu2-hi больше нет. Попытка Г.Циммерна прочесть lu2-dug10 к успеху не приводит, потому что в генитиве было бы -dug10-ga, а на самом деле там -hi-a без всякого вставного -g-. Значит, все-таки -lu2-hi, причем lu2 точно значит "человек" или "который". Глагол hi означает "мешать, смешивать". Он употребляется, в том числе, и в отношении смешения веществ для приготовления медикаментов (CAD B, balaalu, 42-44). Тогда все имя Асарлухи переведется "Асар (=Стремительное Семя) - смеситель". Ведь сочетание lu2-hi может быть LU2.HI, то есть, именем профессии.

Хеда: шумер. a-zu > семит. asu > адыг. аззэ, "лекарь", "мастер".

Целюлит: (с) Vladimir Emelianov В электронном словаре шумерского языка ePSD есть статья: niĝšu [GOODS] (31x: ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Old Babylonian) wr. niĝ2-šu "goods" Akk. būšu Вообще говоря, это не только товары, но еще и вид собственности. Слово состоит из "вещь" (ниг2) и "рука" (шу). Это вещи, которые держат в руке, т.е., говоря современным языком, которыми распоряжаются. Электронный словарь ведет себя как тупой робот: он выдергивает из баз все контексты с этим словом и во всех случаях дает одинаковый перевод 'goods'. Однако это не так, и вот пример. В статье "Проверка при Урукагине, царе-реформаторе Лагаша, боеспособности воинов, получивших ранение" (ВДИ 3 (1962), 23-27) http://gerginakkum.ru/bibliography/struve/struve1963_1.htm В.В.Струве обращает внимание на старошумерские тексты DP 135 https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php… и Nik. 14 https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php…, в которых перечисляются одни и те же лица. Но во второй ведомости говорится, что одни убиты (ba-ug7), а другие niĝ2-šu-še3 ba-su8-eš2. Струве полагает, что лица второй категории (т.е. не убитые) это раненые, которые после поправки снова встали в строй. Доказать это утверждение невозможно. Судя по обоим спискам (несомненно, связанным друг с другом хронологически), в первом перечисляются боеспособные воины, призванные на 6-м году правления Урукагины, когда на окраины Лагаша напал Лугальзаггеси. А во втором списке весь воинский ресурс делится на тех, кто убит и соответственно может быть снят с довольствия, и на тех, кто наличествует и готов воевать. О ранении ни слова. Скорее, можно говорить, что после битвы они остались в живых. А если они остались в живых, то, следовательно, они вновь поступили в распоряжение командиров. Из войска в 155 человек первой ведомости остались в живых 26 человек, и их нужно кормить. 7 точно погибли. Куда делись остальные - неясно, но в ведомости они не прописаны. Возможно, в Nik. 14 речь идет только об одном из отрядов. В аккадском языке есть соответствие ša qaat "те, кто руки" (т.е. те, кто под властью). Следовательно, выражение niĝ2-šu-še3 ba-su8-eš2 можно буквально перевести как "в распоряжение они поступили". Таким образом, и само абстрактное существительное niĝ2-šu мы уверенно понимаем как "распоряжение".

Хеда: (с) Vladimir Emelianov · Шумерские пословицы разверзают такие бездны, что в четырех строках ты буквально тонешь. Куда там Гераклиту. Вот, например, пословица, которая утверждает, что деловые отношения надежнее дружеских отношений: 36 nam-gu5-li niĝ2 ud {1-a-kam; 3-a-kam} 37 nam-gi4-me-a-aš niĝ2 da-ri2-kam Дружба - вещь одного дня (вар.: трех дней), Сотрудничество - вещь вечная. Казалось бы, оно понятно. В процессе работы коллег создаются вечные ценности. А дружба бесплодна, хотя и приятна. Однако на той же табличке есть другая пословица на тему дружбы, идущая непосредственно перед этой: 34 en-na til3-la gu5-li-ni-im 35 ud ug5-ga gal5-la2 gal-la-ni-im Пока живой - он его друг. Когда мертвый - он его главный демон-конвоир. Как сие понять? После смерти друг становится демоном еще живого человека? Или после смерти этого человека его друг расскажет про него такое, что куда там демонам Подземного мира? Откроет все его неприятные тайны. Во всяком случае, понятно, что дружба потому не длится вечно, что после смерти человека или его друга начинается вражда. А сотрудничество не представляет такой опасности для человека, поскольку он не открывает свою душу коллегам и потому не может быть обвиняем ими в чем-то непотребном. Еще раз сотрудничество, отношения коллег сравниваются в шумерской пословице со святым местом очищения: 38. du14 ak-e ki {nam-gi4-me-aš-kam} {(1 ms. has instead:) nam-šeš-gal-la-še3} 39. eme sig gu7-e ki nam-luḫ-še3 i3-ĝal2 (Даже) в месте сотрудничества (вар.: в мастерской) происходит ссора. (Даже) в месте омовения существует злоречие. То есть, язык способен осквернить любую святыню, даже такую, как место омовения и место совместного труда. Таким образом, шумеры несомненно могут быть признаны первооткрывателями закона кооперации задолго до Ибн Халдуна и Льва Мечникова. Сами не зная о том, шумеры были еще и первыми борцами с социальным дарвинизмом. Нигде в их пословицах не говорится о том, что борьба человека с человеком является благом и получает благословение от богов. Поощряются только честные соревнования (в том числе, интеллектуальные). Причем интересно, что приязнь человека к человеку шумеры переносили и на животный мир: [ur]-maḫ-e ĝiš-gi-a [lu2] zu-a-ni nu-ub-gu7 Лев в тростниковых зарослях знакомого своего не ест.

Хеда: (с) Vladimir Emelianov В разных языках поразительно много совпадений. Полностью совпадают слова, означающие одно и то же. Но именно совпадают. В русском есть странное слово "дуся", означающее "милый, хороший". Откуда оно взялось - бог его знает. Возможно, из французского doux/douce "сладкий, милый" (= итальянское dolce, лат. dulcem). Но в шумерском есть слово du10-sa, означающее "сладкий, милый, друг". Ну и откуда оно? Из латыни? Фигня какая! И в силлабарии оно идет после основного guli "(задушевный) друг". Разумеется, совпадение, но какое! И по форме, и по смыслу.

Йаэль: Шумерское buru значит «вагина» и «река», а вавилонскому nagba (источник) соответствует еврейское слово neqeba (נקבה нэкэва означает «женщина», «женский род», «самка» у животных, נקב нэкэв — «отверстие»).

Йаэль: Vladimir Emelianov В связи с Левиным стал читать всякие тексты об Этане и тут же заметил вот что: 1. На многих табличках он En-te-na. А это означает "Зима" (холодно-влажное полугодие). Ого! Значит, Зима поднялась в Небо, чтобы добыть около Солнца источник жизни - траву родов? Календарного подтекста никто не заметил, а он просто вопиет. Параллель к "траве жизни" в 11-й таблице Гильгамеша, где тоже зима (Водолей, 11 месяц). Теперь понятно, откуда взялась эта трава. Согласно Астролябии Б,11 месяц - рост молодых трав в степи. 2. Строки об Этане-Энтене в Царском списке предлагаю понимать иначе. Обычно переводят "Этана, который восшёл на Небо, который все страны об'единил". Но в последней строке gen6 "укрепил, стабилизировал". Видимо, это вот что: Этана поднялся на небо и увидел все страны как одно целое. Мир увидел. Это было единение стран в сознании смотрящего с птичьего (орлиного) полёта.

ВанХеда: Ст.-слав. людинъ «свободный человек», укр. людина «человек»... шумерское luduna [lu2-dun-a "ward, dependent" Akk. amēl qatāti] "зависимый, подвластный, подневольный, подчинённый" = lu «человек» + dun[dun; DUB2 "to lay (the warp)" Akk. dêpu; kamādu; šatû] «класть». Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: церк.-слав. людъ, укр., белор. люд, словенск. ljûd, др.-чешск. ľud, чешск. lid, польск. lud, далее отсюда др.-русск., ст.-слав. людиѥ мн. (λαός, ὄχλος; Супр.), русск. лю́ди мн., укр. лю́ди, болг. лю́де, сербохорв. љу̑ди, словенск. ljudjȇ, чешск. lidé, др.-чешск. ľudiе, словацк. ľudiа, польск. ludzie, в.-луж. ludźo, н.-луж. luźe, полабск. ľäudé, далее др.-русск., ст.-слав. людинъ «свободный человек», укр. люди́на «человек», др.-русск. люжанинъ λαϊκός. Родственно лит. liáudis «народ», латышск. l̨àudis «люди», лит. liaudžià ж. «домочадцы», др.-в.-нем. liut «народ», ср.-в.-нем. liute, бургундск. leudis «свободный муж (человек)», а также греч. ἐλεύθερος «свободный (человек)», лат. līber – то же, līberī «дети», пелигн. loufir «liber», далее др.-инд. rṓdhati «растет», готск. liudan «расти» (ср. род, наро́д). Лютичи, лужане — н.-луж. luźe, полабск. ľäudé «свободный человек», др.-в.-нем. liut «народ».

ВанХеда: шумер. ar; ara4; rà «светить; сиять»; ár, ára «(по)хвала; восхваление, слава, восхвалять, славить, яркий; светлый, ясный», sil «хвалить, восхвалять», др.-греч. κλέω «восхвалять, славить», и шумер. aratta «heavy; important; praise, glory» – аkk. kabtu; tanattu.

Оксана Григоренко: Пустой и голый обозначаются в шумерском одним словом sug.

Скайрипа: Слова, которые могут быть классифицированы как существительные в шумерском языке и могут функционировать в качестве главных составных частей в цепочке (об этом подробнее дальше), включают в себя: первичные существительные, такие как dumu ‘ребёнок, сын’, или é ‘дом, храм’, а также некоторые словесные корни, используемые как существительные, например, bar ‘снаружи, внешний вид’. Запас первичных существительных относительно ограниченный, а богатство языка состоит из большого количества различных типов соединений: Соединение двух самостоятельных существительных в одно сложное слово: an-ki ‘мир’ («небо и земля»), é-kur ‘дом на горе, храм бога Энлиля в Ниппуре’, iri-bar ‘пригород’ («город снаружи»); Соединение двух или более существительных и глагола: dub-sar ‘писарь’ («писать+табличка»), ki-sikil ‘девушка’ (место+быть чистым), lú-éš-gíd ‘землемер’ («человек+канат+тянуть»); Соединение существительного и обычного прилагательного: é-gal ‘дворец’ («дом+большой»), kù-sig17 ‘золото’ («серебро+жёлтое»), lugal ‘царь’ (человек+большой); Присоединение абстрактного префикса nam- к словам: nam-lugal ‘царственность, монархия’, nam-dumu ‘дети, группа детей’; Присоединение частиц níĝ- ‘вещь, что-то’ и nu- ‘человек, личность’: níĝ-gi-na ‘правда, закон’ («проверенная вещь»), nu-bànda ‘надзиратель’ («младших главный человек»); Слова, которые по происхождению состоят из самостоятельных фраз и устоявшихся выражений, но использующиеся в качестве существительных: ì-du8 ‘привратник’ («он открыл»), ì-dub ‘зернохранилище’ («это было накоплено»), ga-ab-šúm ‘продавец’ («позволь мне дать это»), gan-tuš ‘арендатор’ («позволь мне жить здесь»); Устоявшиеся фразы в родительном падеже, которые также играют роль существительных: zà-mu(-k) ‘Новый год’ («край года»), lú-ur5-ra(-k) ‘кредитор’ («человек займа»); Чтобы составить простое предложение, можно поставить два существительных непосредственно рядом друг с другом. Скажем, словосочетание «царь и царица» становится просто lugal nin. Изначально в шумерском не было слова аналогичному русскому союзу «и», однако позже в текстах появляется слово u, которое просто заимствовали из аккадского. В нашем курсе мы не будем использовать данный союз. Род В шумерском языке нет обычных нам представлений о женском и мужском роде. Существительные и местоимения делятся на два класса — личные, к которому относятся отдельные личности в единственном или множественном числе (да-да), и безличные, к которому относятся люди, рассматриваемые как группы или коллективы, животные, места, здания или вещи. Некоторые другие лингвисты в данном случае используют названия «одушевленный» и «неодушевленный», но это может ввести в заблуждение. В категорию безличных входят не только неживые объекты, но и живые, такие как птицы, группы людей и рабы (чтобы выразить пренебрежительное отношение к ним). Деление на классы влияет на склонение местоимений и спряжение глагола, подробнее об этом речь пойдёт в других уроках. Число В шумерском языке нет явного противопоставления единственного и множественного числа, но различаются единственное и несколько множественных. Например, выделяют коллективное множественное число, к которому относятся предметы или личности, рассматриваемые как группы. Обычно отдельные существительные выражены в единственном числе. Чтобы образовать множественное, нужно: В шумерском языке клонировали существительные, образуется множественное число: lú-lú ‘все люди в совокупности’; В шумерском языке клонировали прилагательные в связке с существительным: diĝir gal-gal ‘все великие боги’; Явно выразить множественное число у личных по классу существительных (то есть не для животных и не для вещей) можно через суффикс -ne, когда основа кончается на гласную, и -e-ne, когда на согласную. Например, lugal-e-ne ‘определенные цари’ или dumu-ne ‘определенные сыновья’; Продублировав существительное и добавив к нему суффикс множественного числа -e-ne, очень сложный вид множественного числа, вникнуть в который удастся не сразу. Например, lugal-lugal-ne ‘все цари, включая определенных, конкретных, известных или ранее упомянутых людей, которые имеются в виду’;

Скайрипа: (с) Vladimir Emelianov Значит, коты, я сейчас читаю одну табличку. Там до дна не достать, бездна смыслов. Так вот, в этой табличке содержится четкий ответ на вопрос вопросов: что есть древо жизни? giš*GEŠTIN* : iṣ-ṣi bul-ṭu : GIŠ!(DIN) : iṣ-ṣi : TIN : ba-⸢la⸣-[ṭu] виноградная лоза: дерево жизни: ГИШ: дерево: ТИН: жизнь. Оказывается, в поздневавилонский период нормальное шумерское til "жизнь" произносилось как tin. А вдруг и в более раннее время было чередование, о котором мы не знаем? Тогда действительно можно предположить, что буквальным значением шумерского ГЕШТИН будет "дерево жизни". И это лоза, дающая вино.



полная версия страницы