Форум » ДЕМИУРГИЧЕСКИЕ ВСЕЛЕННЫЕ » ЭЛЬФИЙСКИЕ ЯЗЫКИ (продолжение) » Ответить

ЭЛЬФИЙСКИЕ ЯЗЫКИ (продолжение)

Василиса: Квэнья - Древний Язык 1. История языка 2. О том, как назывался язык 3. СТРУКТУРА КВЭНЬЯ 3.1 Элементарная фонология 3.2 Существительные 4. Глаголы 5. Прилагательные 6. Причастия 7. Местоимения Приложение: Примеры полностью склоняемых существительных Квэнья. 1. История языка Квэнья или Высшеэльфийский - наиболее видный язык Аманской ветви семейства эльфийских языков. В Амане имелись два диалекта Квэнья: Винарин и Нолдорин. По историческим причинам, только последний использовался в Средиземье. Третий Эльдарский язык, на котором говорят в Амане - Тэлэрин, мог бы так же рассматриваться как диалект Квэнья, но это все-таки отдельный язык, и этой статье не рассматривается. Квэнья также приняла и приспособила некоторые слова из языка правителей Амана - Валар, Ангелов, охраняющих мир от имени своего Создателя. Тем не менее, Валары сами побуждали Эльфов "делать новые слова своего собственного стиля, или... переводить значение имен в Эльдарские формы" вместо рабского копирования или приспосабливания Валарских слов (WJ:405). Известно, что Нолдоры " были изменчивы в речи, поскольку они очень любили слова, и стремились находить имена для всех вещей, которые они знали или предполагали их существование " (Сильмариллион глава 5). В Амане, на Квэнья говорили не только Ваньяры и Нолдоры, но также и Валары: " Валары, кажется, быстро принимали Квэнью ". После прибытия Эльфов, собственный язык Валаров не часто был слышан в Амане Эльдарами: " Действительно, часто можно было услышать, как Валары и Майяр говорят на Квэнья между собой " (WJ:305). Пенголод, мудрец Гондолина написал: ' В истории, Валары всегда упоминаются говорящими на Квэнья, при всех обстоятельствах'. Действительно, те истории или легенды, которые относятся к временам предшествующим пробуждению Квэнди, или к отдаленнейшему прошлому, или к вещам, которые Эльдары могли и не знать, должно быть были описаны в Квэнье Валаром или Майяром, когда они обучали Эльдаров. Действительно, даже Мелькор изучил Квэнью, и изучил ее хорошо. "Увы", писал Пенголод: " в Валиноре Мелькор использовал Квэнью с таким мастерством, что все Эльдары были поражены, и никто не мог бы говорить лучше, даже поэты и мудрецы. " (VT39:27)

Ответов - 2

Василиса: Вестрон - Всеобщий язык Другие названия: Adûni (самоназвание, PM:316), Sôval Phârë ("Всеобщий язык" на Вестроне), и (на Синдарине) Annúnaid (*"Вестрон") или Falathren ("Береговой язык"). Helge K. Fauskanger, Ardalambion Перевод - Drauger Примечание: символом * обозначены реконструированные слова. Язык, на котором в действительности говорили персонажи "Властелина колец", и на котором была написана "Алая книга", назывался Адуни (Adûni). Толкин перевел это название на английский как "Вестрон". Он пояснял: "Язык, представленный в этой истории английским, - это Вестрон, или Всеобщий язык Западных земель Средиземья в Третью эпоху. В течение этой эпохи он стал родным языком почти всех говорящих рас (исключая Эльфов), которые обитали в границах старых королевств Арнора и Гондора: вдоль побережья от Умбара до залива Форохель и вглубь материка до Туманных гор и Эфель Дуат. Он также распространился к северу по Андуину на земли между рекой и горами до Оболони. Во время Войны Кольца в конце эпохи он все еще существовал в этих границах как родной язык." (LotR прил.F) В то время, как Вестрон Гондора имел архаический привкус, хоббиты использовали грубоватый сельский диалект. Впоследствии говорилось, что Вестрон также использовался как второй язык всеми, кто еще сохранил собственную речь, например, Друэданами и Роханцами. Даже Орки при необходимости пользовались испорченной формой Вестрона. Фродо и Сэм в Мордоре поняли, что говорили друг другу два Орка, пытавшиеся их выследить, ибо, "будучи из разных племен, они [Орки] по привычке использовали Всеобщий язык" (LotR3/V-2). Вестрон - это язык, который нужно выучить, прежде чем сесть в машину времени и отправиться в Третью эпоху. (Изучение Квенья было бы подобно изучению Латыни перед путешествием в Европу: немногие люди смогли бы понять вас.) По происхождению Вестрон был "языком Людей, хотя и обогащенным и смягченным под Эльфийским влиянием. Он был языком тех, кого Элдар называли Атани или Эдайн (Отцами Людей), - людей из Трех домов Друзей Эльфов, пришедших на запад в Белерианд в Первую эпоху". Во вторую эпоху в фортах и гаванях, удерживавшихся Нуменорцами на побережье Средиземья, говорили на Адуунаике, "и, смешавшись с множеством слов из наречий младших людей, он стал Всеобщим языком, который распространился отсюда по всему побережью среди всех, кто имел дело с Людьми Запада" (LotR прил.F). Этот процесс продолжался после Падения Hуменора: "Люди Элендила были немногочисленны, ибо только несколько больших кораблей спаслись при землетрясении и пережили морские бури. Они нашли на западных берегах [Средиземья] много поселенцев своей крови, которые были наследниками моряков и хранителей фортов и гаваней, построенных в ушедшие дни; однако Дунаданы были теперь всего лишь маленьким народом среди чужаков. Они использовали Вестрон во всех своих делах с другими людьми и при управлении королевствами, правителями которых они стали; и этот Всеобщий язык расширился и обогатился словами, заимствованными из Адуунаика и Нолдорина [то есть, Синдарина]." (PM:33-34) Согласно PM:315, Адуунаик превратился в Вестрон отчасти по небрежению: пережившие Падение Нуменора не испытывали большой любви к языку мятежных королей Земли Запада, которые пытались подавить все другие языки. Язык был позже "смягчен под Эльфийским влиянием". Толкин описывал Вестрон как "такой же разнородный, как современный английский" (Letters:425). Эльфийские элементы в Вестроне, вероятно, можно сравнить с многочисленными французскими словами, прижившимися в английском. Структура Вестрона Мы очень мало знаем о Вестроне по той простой причине, что Толкин почти везде перевел его на английский! Несколько слов из настоящего Вестрона приведены в приложении F к LotR, намного больше (сравнительно) - в "The Peoples of Middle-earth" ("Народы Средиземья", 12 том серии "The History of Middle-earth" - "История Средиземья"). Толкин перевел даже имена хоббитов. Никогда не существовало хоббитов, которых звали Фродо, Сэм, Пиппин и Мерри. Их настоящие имена - Маура, Бан, Разар и Кали. Слово "хоббит" само по себе является переводом использовавшегося в Третью эпоху слова "kuduk", произведенным от древнеанглийского "holbytla" - "обитатель нор", аналогично тому, как kuduk было произведено от архаичной формы kûd-dûkan того же значения, сохранившейся в языке Рохана. Маура (Фродо) и его друзья не знали слова "хоббит", они говорили "kuduk". Относительно фонологии и структуры Вестрона Дэвид Сало заметил (в частной беседе): "[Согласные] звуки позднего Адуунаика и Вестрона почти одинаковы. В обоих языках были p, b, t, d, k, g, m, n, ng, r, ph, th, s, z, h, y, l. В LotR говорится, что в Вестроне встречались палатальные ch, sh, но в известном материале представлен только sh. Вестрон также имел звуки hr-, hl-. Согласный w не известен, но, в отличие от Адуунаика, в Вестроне был звук v. По-видимому, произошел переход w > v. Словарный состав Вестрона не является полностью отличным от словаря Адуунаика: встречаются слова с тремя согласными в корне (gamba - самец, tapuk - кролик, galab - игра, laban - сумка, narag - гном, zilib или zilbi - масло), существует также большое количество слов с двумя согласными в корне (rama - крестьянин, zara - старый, bana - половина, rapha - грохот)." В Вестроне существовала классическая система из пяти гласных: краткие a, e, i, o, u и долгие â, î, ô, û. Долгий ê не встречается в известных словах, но его существование подразумевается из сноски в Приложении E. (Там утверждается, что некоторые из говорящих на Вестроне использовали ei и ou, "более или менее, как в английском say no", вместо ê и ô. Это произношение, хотя и "довольно широко распространенное", считается неправильным и просторечным. Необходимо отметить, что такое произношение было обычным среди хоббитов.) Говорят, что в Вестроне также были редуцированные гласные. В Вестроне не было имевшихся в Квенья звуков ty, hy. Гондорцы, говоря на Высоком Эльфийском, заменяли их на ch и sh. Вестрон не имел и звука, подобного немецкому ach-Laut (см. UT:319), поэтому Синдаринское Rochand, Rochan в гондорском произношении превратилось в Rohan (Рохан). Одно позднее фонологическое изменение упоминается в PM:320. Двойные (долгие) согласные сокращались, если находились между гласными. Слово tunnas (страж) произносилось (но не писалось) как tunas. Согласные в определенных сочетаниях изменялись: tunnas произошло от более раннего tudnas. Окончания Окончание -a, указывающее на источник действия, встречается в таких словах, как pûta - тот, кто дует, batta - тот, кто говорит. Окончание -a также указывало на мужской род (PM:46), по крайней мере, в Хоббитском диалекте. Толкин при переводе Алой книги, англизировал имена, заменяя это окончание на -o, например, Бильбо (Bilbo) для исходного Хоббитского Bilba. Окончания -o и -e - женского рода, Толкин мог заменить -o на -a. Окончанием множественного числа было -in, как в cûbugin - хоббиты (PM:49 - cûbuc превратилось в kuduk в опубликованном LotR). Толкин рассматривал несколько вариантов окончания мн.ч., такие, как -a, -il, -en, прежде чем остановился на -in. (Идея перехода глухих согласных в звонкие перед этим окончанием, как в cûbuc / cûbugin, была, очевидно, отброшена впоследствии.) Похоже, что в Вестроне, как в скандинавских языках, использовался суффикс вместо независимого определенного артикля: Sûza - Shire (Шир), Sûzat - The Shire. Первоначальный, архаичный Вестрон, похоже, имел падежные окончания, но к концу Третьей эпохи они исчезли. Nargian в Phurunargian (Гномьи Дворцы, Мория) - это "окаменевшая" форма родительного падежа множественного числа от narag - гном. Дэвид Сало размышляет: "Поскольку в Адуунаике не было родительного падежа, можно предположить, что в течение Третьей эпохи Адуунаик превратился (через агглютинацию суффиксов) в язык с законченной системой падежей. Впоследствии падежные окончания были вновь утеряны. Nargian могло быть образовано соединением *nargii (основа множественного числа с древним Нуменорским окончанием -i) и an (древний [Нуменорский] аффикс родительного падежа, переместившийся из начальной позиции в конечную." Слова raza - чужак, razan - иностранный - могут подтвердить существование окончания прилагательных -n. Причастия прошедшего времени могут иметь окончание -nin (см. karnin). Нам не известны местоимения Вестрона, но мы знаем о них кое-что: "В Вестроне местоимения второго лица (а часто также и третьего), независимо от числа, имели фамильярную и почтительную формы. Однако, одной из особенностей Ширского диалекта было то, что почтительные формы не использовались в разговорной речи. Они сохранились только среди сельских жителей, особенно в Западной Чети, использовавших их при ласковом обращении. Это было одной из причин, по которым люди из Гондора говорили о странности Хоббитской речи. Перегрин Тук, например, в первые дни своего пребывания в Минас-Тирите использовал фамильярные формы, обращаясь к людям любого положения, включая самого Наместника Денетора. Это могло развеселить старого Хранителя, но должно было поразить его слуг. Несомненно, такое свободное использование фамильярных форм помогло распространению известного слуха о том, что Перегрин занимал очень высокое положение в своей стране." (LotR прил.F) Эти различия в местоимениях было невозможно передать в толкиновском переводе Алой книги на английский язык. Эльфийское влияние Сильное Эльфийское влияние на Вестрон заметно даже в том небольшом количестве источников, которые у нас имеются. Некоторые из этих слов могли быть заимствованы из Аварина предками Эдайн, попав в Вестрон через Адуунаик, другие могли перенять из Синдарина изгнанники-Дунаданы. balc (ужасный) выглядит связанным с Синдаринским словом balch (жестокий), происходящим от Протоэльфийской основы ÑGWAL - мучение (LR:377). batta (тот, кто говорит), несомненно, связано с KWET (Протоэльфийский), *PET (говорить, Общий Телерин); ср. с Синдаринским peth (слово), ленитированное beth. karnin (*расколотый, экспериментально выделено из Karningul - Ривенделл, Расколотая Лощина) выглядит связанным с Эльфийской основой SKAR - вскрывать, раздирать; окончание причастия прошедшего времени -nin также очень похоже на Синдаринское окончание -nen (как в dirnen, tirnen - защищенный, охраняемый - от tir- наблюдать, охранять; ср. Talath Dirnen - Защищенная Равнина). nas (люди, народ), как утверждается в PM:320, заимствовано либо из Синдаринского nos, либо из Квенийского nossë - семейство. ("Эльфийское краткое o в таких словах превратилось в a," очевидно, потому, что они были заимствованы через Адуунаик, который имел только долгое ô. В нем был краткий a, и при заимствованиях изменялось качество гласного вместо количества.) nîn (вода) должно быть связано с Эльфийской основой NEN (вода): nén (Квенья), nen, мн.ч. nîn (Синдарин). ras (музыкальный рожок); ср. с Квенийским rassë (рог), Синдаринским -ras в Caradhras (Красный Рог). zîr (мудрый) очень похоже на Квенийское saira. Словарь Вестрона и языка Хоббитов Все отвергнутые формы исключены, Толкин много экспериментировал. Там, где формы из PM не согласуются с формами из LotR, первые обычно опущены. Везде сохранено толкиновское написание. c и k представляют один и тот же звук, k предпочиталось в LotR (см. Tûk). Adûni - Вестрон (PM:316). ba-, ban(a) - половина (PM:51), banakil - половинчик, хоббит (LotR, Прил.F). balc - ужасный (UT:313). Ban - Сэм, часто называется уменьшительным от Bannâtha, как Сэм - уменьшительное от Сэмюэл, но имя Сэма Гэмджи было уменьшительным от Banazîr (PM:51). Banazîr - простой (LotR, Прил.F). bara- - быстрый? Выделено из Barabatta - "Быстро говорящий" (PM:52). -bas - городок, селение (PM:48, LotR, Прил.F). batta - говорящий? Выделено из Barabatta - "Быстро говорящий" (PM:52). Bilba - Бильбо (PM:50). Bophîn - Боффин (означает "забытый"; имя просто англизировано) (LotR, Прил.F). bolg - выступ (PM:48). Bralda-hîm - "Крепкий эль", игра слов, связанная с названием реки Барэндуин (или Branda-nîn), которое переводится на английский как Brandywine - Бренди-вино (LotR, Прил.F). branda - граница, марка; Brandagamba - "Самец с границы", Брендибэк, Брендискок, Branda-nîn - "Пограничная вода", Барэндуин (LotR, Прил.F). Bunga - Бунго, Bunga Labingi - Бунго Бэггинс (PM:48). castar - монета, равная 4 tharni (PM:45). gad - оставаться. См. Ranugad. galap, galab - игра (PM:48/ LotR, Прил.F). Galbasi - Гэмджи (LotR, Прил.F). gamba - самец , в Brandagamba - Брендибэк (LotR, Прил.F). gul - долина? (экспериментально выделено из Karningul - Ривенделл) (LotR, Прил.F). hamanullas - неустановленный маленький синий цветок, экспериментально переведенный как лобелия (PM:47). hîm(a) - эль, пиво (PM:54). В Bralda-hîm (LotR, Прил.F). hloth(o) - хижина, двухкомнатное жилище (PM:49). hloth-ram(a) - обитатель хижины, крестьянин (PM:49). Hlothram - Котман, имя деда фермера Коттона (LotR, Прил.F). Hlothran - Коттон; см. Lothran. kali - веселый, радостный, беззаботный; Kalimac - имя с забытым значением, но, очевидно, связанное с kali; поэтому Толкин перевел Kalimac как Мериадок, уменьшительная форма Kali - Мерри (LotR, Прил.F). karnin - расколотый? (экспериментально выделено из Karningul - Ривенделл, LotR, Прил.F). kast - mathom, мусом (от Роханского kastu; это слово, вероятно, использовалось только в Хоббитском диалекте Вестрона). kuduk - хоббит, употреблялось только в Хоббитском диалекте; другие говорящие на Вестроне использовали слово banakil - половинчик (LotR, Прил.F). laban - сумка; Labingi - Бэггинс (Сумникс, Торбинс) (PM:48); Laban-neg - Бэг Энд, Засумки (PM:83). Lothram - Котман (PM:49) Lothran - Коттон, название Хоббитской деревни (PM:49). Состоит из hlotho + rân. В LotR, Прил.F написано Hlothran. luthur, luthran - пух (PM:49). Maura - Фродо (PM:50). В Вестроне того времени не было слова maur-, но в древнем Роханском оно означало "мудрый, знающий, опытный"; поэтому Толкин перевел имя Maura немецким именем с подобным значением. narag - гном (PM:58), известна древняя форма родительного падежа ед.ч. nargian в Phurunargian - Дворцы Гномов, Мория (LotR, Прил.F). nas - люди, народ. См. tudnas. Заимствовано из Квенийского nossë или Синдаринского nos - семья, род (PM:320). neg - конец, край (PM:83). nîn - вода в Branda-nîn. phârë - речь, язык; Sôval Phârë - Всеобщий язык. phur- - дворец, пещера; Phurunargian - Дворцы Гномов, Мория. pûta - дующий (*pût- - дуть?) в Raspûta. rân - деревня, небольшая группа жилищ на склоне холма (PM:49), ran(u) - дом, деревня ("ham"). Ranugad - Хэмфаст, Остающийся дома (LotR, Прил.F). râph(a) - шум, грохот (PM:60) в Zilbirâpha. ras- - рог; Raspûta - Дующий в рог (PM:45, 47). raza - странник, чужак; razan - иностранный (PM:51). Razanur Tûc - Перегрин Тук (PM:51); ср. Razar. razar - маленькое красное яблоко; Razar - Пиппин, связано со словом, означающим яблоко, но в действительности является уменьшительным от Razanur (PM:51). ribadyan - празднующий день рожденья (Letters:290). sôval - общий; Sôval Phârë - Всеобщий язык (PM:55). (В действительности мы не можем абсолютно точно определить, какая часть означает "всеобщий", а какая - "язык"). sûza - сфера деятельности; часть государства; Sûza - Шир, Удел (PM:45). tapuc - кролик, крольчатина (PM:49). tarkil - человек Нуменорского происхождения (LotR, Прил.F). tharantîn - четверть, четвертая часть (PM:45). tharni - четверть, фартинг (PM:45). trah- - Хоббитская основа, ее значение, очевидно, связано с пролезанием через дыру; см. PM:54. trân - смиал, хоббитская нора (вероятно, употреблялось только в Хоббитском диалекте; ср. с Роханским trahan). (LotR, Прил.F) TUD - охранять, сторожить (основа). (PM:320) tudnas - страж. Впоследствии tunnas; еще позже произносилось с кратким (одним) n, но писалось по-прежнему с двумя nn; неверное написание tunas появилось в Книге Мазарбул и было также неверно переведено Толкином как gard в его реконструкции этой страницы (этого не было в опубликованном LotR). См. PM:320 и TI:458. Tûk - (так написано в LotR, Прил.F, Tûc в PM:46) - Тук. (Согласно традиции Туков, tûca "было старым словом, означающим отвагу, бесстрашие, но это выглядит как полностью безосновательная гипотеза"; поэтому Толкин просто англизировал написание). zara- - старый; Zaragamba - Oldbuck, "Старый самец" (LotR, Прил.F). zîr(a) - мудрый; Banazîr - "полу-мудрый", Сэм (LotR, Прил.F, PM:51). zilib, zilbi - масло (PM:60, 52). P.S: В Vinyar Tengwar #32 Карл Ф. Хостеттер и Патрик Уинн доказывают, что, каким бы ни было Вестронское слово, означающее "сад", оно должно начинаться с G, как и соответствующее английское слово garden. Это становится очевидным из слов Галадриэли, которые она произнесла, отдавая Сэму коробку с серебряной руной на крышке перед уходом Братства из Лориэна: "Это руна G, она означает Галадриэль, но может обозначать и сад на вашем языке". Хостеттер и Уинн доказывают, что Вестронское слово "сад" в конечном счете является производным от Протоэльфийской основы 3AR (LR:360), которая удивительно похожа на индоевропейскую основу, к которой восходит английское слово garden - сад. "Английское garden, следовательно, имеет Элдаринское происхождение," - заключают они. "Мы можем утверждать, что в самой глубине нашего сада действительно водятся феи".

Admin: Эльфийский язык появился несколько тысячелетий назад, когда люди могли только обмениваться несвязными гортанными звуками. Он практически не изменился с тех пор, лишь слегка адаптируясь к новым временам, как и сами эльфы. Сердцем эльфийского языка (Эльфарин, как его называют сами эльфы) служат несколько корневых слов или ключевых понятий. Эти слова и их комбинации составляют основу эльфийского общения, другие же слова происходят от них путём добавления различных частиц. Основополагающие слова известны как Асаи (Asai), или Старшие слова, тогда как производные от них известны как Онаи (Onai), или Младшие слова. И Асаи и Онаи связаны с эльфийским рунным алфавитом, как будет показано далее. Асаи являются краеугольным камнем эльфийского языка, описывая самые базовые понятия мироздания и эльфийской культуры. Одно слово может иметь несколько значений, в зависимости от контекста, в котором оно было написано или произнесено. Сам контекст определяется словами Онаи, стоящими в одном предложении с многозначным словом и уточняющим его в данном конкретном случае. Например, самое древнее Асаи в эльфийском языке это Азур (Asur). Оно указывает на самого высшего из эльфийских богов, создателя Ултуана. Самого бога зовут Азуриан, но это слово также означает Вечное Пламя (величайший храм Азуриана в Ултуане), перерождение, правление и часто используется для обозначения самого эльфийского народа. Мы можем увидеть родство между всеми этими понятиями: Король-Феникс, избранный Азуриана, должен пройти через Священное Пламя в Храме, получив благословение своего бога и переродившись в своей новой роли правителя эльфов, которые сами себя также видят детьми Азуриана. Речь жителей Ултуана необычайно мелодична и практически неповторима другими расами, без сильного акцента и потери большей части смысла, зависящего от интонации, ударений и тембра. Этот язык, будучи очень простым и понятным в теории, на практике практически не понятен в своем глубинном смысле ушам и разуму не-эльфов. Эльфийские руны Древнее рунное письмо эльфов является самой утончённой формой письменности в известном мире. Восемь тысячелетий высшие эльфы оттачивали свои знаки и руны, предназначенный чтобы собрать их знания и сохранить их историю и песни для будущих поколений. Высшие эльфы испытывают большое уважение к миру вокруг себя и большинство их рун повторяют формы, которые могут быть обнаружены в живой природе или же рисунки звёздного неба. Многие руны Эльфарина могут быть написаны несколькими способами или же, как и слова, которые они обозначают, иметь различное значение в различном контексте. Для большинства рас такое многозначие является весьма странным и запутывающим, но дети Азур, более чувствительные и утончённый в сравнении с другими расами, знают, что всё в жизни зависит лишь от точки зрения и интерпретаций. В письменной форме, эльфийский язык представляют собой струящийся текст, состоящий из неделимого потока рун. Подобно словам, руны делятся на Азун (Старшие руны) и Онун (Младшие руны). Несомненно, что для людей практически невозможно расшифровать эльфийскую письменность, и многие ученые даже утверждают, что сами руны меняют свою форму под их взглядами. Именно поэтому большинство переводов с эльфийского неточны, грубы и полны откровенного бреда. Самыми прекрасными, но и самыми опасными, из всех эльфийских текстов, являются магические книги и свитки заклинаний. Магические слова сами по себе имеют огромную силу, поэтому их записывают лишь в самых тайных книгах, которые отпугивают желающих (даже представителей эльфийской расы) слишком легко получить тайные знания. Высшие Эльфы часто украшают свои орудия войны, такие как знамёна, броню или оружие, рунами. http://vkontakte.ru/club1242394



полная версия страницы